The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Introduction

Contents

List of Plates

Addenda Et Corrigenda

Images

EDITION AND TEXTS

Inscriptions of the Paramaras of Malwa

Inscriptions of the paramaras of chandravati

Inscriptions of the paramaras of Vagada

Inscriptions of the Paramaras of Bhinmal

An Inscription of the Paramaras of Jalor

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

INSCRIPTIONS OF THE PARAMARAS OF BHINMAL

...śrēshṭhins Chandana, Kiraṇāditya and Jōgachandra, the last of whom, is stated to have been a member of the town-council for that particular year (ētad-varsha-vārika). The portion showing the purpose of mentioning these names is lost, but they appear to have been witnesses of the donation recorded below. The latter portion of 1. 3 is broken, but it appears to have embodied a name as we can infer from the expression that follows, viz., ēka-matir bhūtvā, i.e., being of one thought. or, unanimously. This person, along with Gugā, who is mentioned at the beginning of 1. 4 and about whom nothing is known, and with the Brāhmaṇa Vāhaṭa, is stated to have presented certain drammas to the illustrious Chaṇḍīśa, i.e., Śiva. The number of the drammas stated to have been presented is also lost, and so the purpose also, which, as can, however, be conjectured, was to put them to use for the worship of the deity.

... The inscription is important in that it shows the prevalence of the Pāśupata sect of Śaivism in the locality. We also note that is was incised only six years subsequent to the preceding incription and in the same temple. Thus the king Kṛishṇarāja, who is mentioned in both the records with the Imperial title of Mahārājādhirāja, is evidently identical, as noted above. We have seen that he was the son of Dhandhuka and grandson of Dēvarāja of the Sirōhī branch of the Paramāra kings. The Sūndhā inscription of the reign of Chāchigadēva of the Jālōr Chāhamāna house, dated V. 1319, informs us that Bālaprasāda, the son and successor of Aṇahilla of the Nāḍōl house of the same family, forced the Chaulukya king Bhīma I (1022-1063 A.C.) to release Kṛishṇarāja (Kṛishṇadēva as the name figures in it) whom he had put in captivity. [1] And the present inscription, which pushes forward the date of Kṛishṇarāja by six years and styles him as Mahārājādhirāja, goes to point out that after his release, the Paramāra king not only regained his throne but also ruled as an independent monarch. It remains unknown whether to show his indebtedness to the Chāhamāna throne, he helped Bālaprasāda’s successor Jēndurāja in the latter’s struggle [2] with Bhīma, the old enemy of the Nāḍōl Chāhamāna house.

>

...The only geographical name figuring in the inscription is Śrīmāla, which is the same as Bhinmāl, as we have seen above.

TEXT [3]
images/324
_______________________________________________

[1]Ep. Ind., Vol IX, p. 76, v. 18, I.N.I., No. 561.
[2] For the details of this struggle, see E.C.D., p. 127.
[3] From reading in the Bomb. Gaz., I, i. p. 473.
[4] The number of letters broken in each case is not known. The name may have been a corruption of Jābāli.
[5] This and the following names are without case-endings ; and it appears that each of them was separated by a daṇḍa which was mistakenly taken as the mātrā of ā.
[6] Read -मतिर्भूत्वा, which too cannot be defended by grammar.
[7] A word like प्रदत्ता: is probably used here.
[8] All these lines are badly damaged and only a few letters are legible here and there, as remarked by Jackson.

<< - 6 Page

>
>