The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Introduction

Contents

List of Plates

Addenda Et Corrigenda

Images

EDITION AND TEXTS

Inscriptions of the Paramaras of Malwa

Inscriptions of the paramaras of chandravati

Inscriptions of the paramaras of Vagada

Inscriptions of the Paramaras of Bhinmal

An Inscription of the Paramaras of Jalor

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

INSCRIPTIONS OF THE PARAMARAS OF BHINMAL

BHINMĀL STONE INSCRIPTION OF THE TIME OF KṚISHANAARĀJA

images/323

No. 93 : No PLATE
BHINMĀL STONE INSCRIPTION OF THE TIME OF KṚISHṆARĀJA
[Vikrama ] Year 1123

...THIS inscription was first brought to light by A.M.T. Jackson, by publishing its partial transcript with translation, in the Bombay Gazetteer, Vol. I, Pt. I (1896), pp. 473 f. It is incised, as stated by him, “on the north face of the upper square section of the more northerly of the two pillars that support the eastern side of the dome of the temple of Jagasvāmin, at Bhinmāl”, where the preceding inscription was found. Jackson did not illustrate his transcript by a facsimile of the record, and as no impression of it can now be obtained, it is edited here from Jackson’s transcript, with my notes added to it.

>

...The inscription contains thirteen lines of writing. It is fragmentary, Lines 6-13 are badly damaged and only a few letters in them are legible here and there; and 11. 2-5 are also full of lacunae, and some letters in them are also mutilated. Some sense, however, can be made out of them. The language is Sanskrit and the record is entirely in prose. With reference to palaeo- graphy and orthography, there is nothing worth noting.

...The inscription refers itself to the reign of the illustrious Mahārājādhirāja Kṛishṇarāja in Śrīmāla, and the object of it is to record the gift of a number of dramma made by some persons in favour of the deity installed in the temple where it was found. The record is dated in the (Vikrama)year 1132 in the dark half of Jyēshṭha, 12th Saturday, The date, as already calculated by D.R. Bhandarkar, [5] regularly corresponds to Saturday, 12th of May, 1067 A.C. The year was kārttikādi and the month pūrṇimānta.

...Beginning with the date, which we have just seen, the inscription mentions the name of the imperial ruler Kṛishṇarāja, reigning at Śrīmāla, without the family name or any of his ancestors, but from the find-spot of it there is no doubt that he is the same king referred to in the preceding inscription, dated only six years before. Following this, it mentions Chēṭaka who was the servant of the office of religion of the God Śiva (Chaṇḍīśa), and them the supreme teacher of the Pāśupatas , who was Jāvala. Then are mentioned the names of the gold-smith Jasaṇāśa, the
_____________________________________________

[1] Read शुदि. Also read संवत्त् at the end of the preceding line and delete the punctuation mark. The figures for the year in the preceding the may either not have been engraved or were lost, or Jackson may have omitted them is his transcript.
[2] Read दापितमिति.
[3] The sense of this word here is not clear to me.
[4] These two abbreviations probably stand for प्रतिवर्ष द्रा(द्र)म्म: .
[5] In 11. 19-23 there are breaks and it is not definitely known how many letters are lost at which place. What may be presumed is that in this portion may have been given the names of the writer and the engraver.
[6] See I.N.I., No, 139.

<< - 5 Page

>
>