|
North
Indian Inscriptions |
|
|
INSCRIPTIONS OF THE PARAMARAS OF CHANDRAVATI
BHĀDONḌ STONE INSCRIPTION OF THE OF PORNAPĀLA
List of donors mentioned in lines 4-9 :
No. |
Name of donor |
gōtra |
father’s name |
share |
1 |
Sōḍhaka |
Ātrēya |
Durgasvāmin |
10 |
2 |
peeled off
[1] |
,, |
,, |
peeled off |
3 |
Padmanābha |
peeled off |
peeled off |
20 |
4 |
Madhusūdana |
Ātrēya |
Rudrasvāmin |
20 |
5 |
Pradyumna |
,, |
Madhusūdana |
40 |
6 |
peeled off
[2] |
,, |
,, |
20 |
7 |
,, ,, |
peeled off |
peeled off |
peeled off |
8 |
Dāmōdara |
Kāśyapa |
Ṛishi |
30 |
9 |
Sarvadēva
[3] |
Ātrēya |
Sādhāraṇa |
20 |
10 |
peeled off |
Śāṇḍilya |
peeled off |
peeled off |
11 |
Ṛishi |
peeled off |
,, ,, |
20 |
12 |
Śeīdēva
[4] |
Śāṇḍilya |
Durgaṭa |
20 |
13 |
Gōvinda |
,, |
Sarvadēva |
20 |
14 |
peeled off
[5] |
,, |
[ ,, ] |
peeled off |
15 |
[Dā]üa |
peeled off |
Saṅgarudra |
40 |
16 |
Uddharaṇa |
,, ,, |
Dāüa |
40 |
17 |
Mādhava
[6] |
,, ,, |
,, |
40 |
18 |
Sarvadēva |
Ātrēya |
Mahasvāmin |
peeled off |
19 |
peeled off |
peeled off |
peeled off |
,, ,, |
20 |
Vihia |
peeled off |
Dharma |
2 |
21 |
Śivānanda |
,, ,, |
Vihia
[7] |
4 |
22 |
Sarvadēva
[8] |
,, ,, |
Mādhava |
30 |
TEXT
[9]
[ Metre : Verses 1-7 Anushṭubh ].
 __________________
Brother of No. 1.
Brother of No. 5.
His son Durgāditya is also mentioned.
According to J. B. B. A. S., he is Śrīdhara.
He is brother of No. 13.
He is brother of No. 16.
Probably the same as No. 20.
Of all the donors he alone is a kshatriya and all the other are Brāhmaṇas. His sons are also mentioned,
of whom only one, Sajjana, is named in the record.
From impressions.
10 Denoted by the Nāgarī letter u, with anusvāra above.
11 In the whole of this inscription the punctuation mark is very often used, sometimes even at the end of
the first and the third foot of a verse and also to separate names. All these marks, when redundant,
are here put in brackets, only to lessen the number of foot-notes and corrections. Here read प्रदाताय
(or प्रदात्रे च) तस्मै. The first foot of this verse offends against the metre, as in some other instances
also. The sign of visarga that precedes it is smaller and appears to have been inserted subsequently.
12 Read –-टैर्नांमभिः. The first two letters which are now lost may have been सर्व्वै-. The visarga is
not changed to r here.
13 Read प्रशस्तिर्लि-. The last two aksharas of this verse may have been मया or -ऽधुना.
14 Read द्व्युत्तर-.
15 Some other letter appears to have been originally engraved here.
|
\D7
|