The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Introduction

Contents

List of Plates

Addenda Et Corrigenda

Images

EDITION AND TEXTS

Inscriptions of the Paramaras of Malwa

Inscriptions of the paramaras of chandravati

Inscriptions of the paramaras of Vagada

Inscriptions of the Paramaras of Bhinmal

An Inscription of the Paramaras of Jalor

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

INSCRIPTIONS OF THE PARAMARAS OF MALWA

BHOPĀL COPPER-PLATE INSCRIPTION MAHĀKUMRĀRA HARIŚCHANDRA

21 तद्विवेदपाल्ह[?]काय पद १[गौत]मगोत्रायपं-धामदे[वसुतपं-रणपालाय पद १[1]

Second Plate

images/151

>
_________________________________________________

[1]As Chakravarti has also noted, seven or eight letters specifying the gōtra are completely effaced at the end of the line. Moreover, it is possible that the first syllable of the father’s name may also have beenवा, as the left limb thereof is not horned and occasionally, though rarely, we find the verticals of also joined by a horizontal stroke.
[2] Seven or eight letters are completely effaced. Morever, both the letters of the first name are also effaced. Chakravarti read the first name appearing in this line as सोता.
[3] As n. 3 on the preceding page.
[4] The reading of the second letter of the name is not certain
[5] The punctuation mark is redundant, as also in some of the lines below.
[6] As suggested by Chakravarti, read ब्राह्मणानामेकोनविंशतेः.
[7] The dictionary meaning of तल is ‘lowness, a forest, and a pond’. What is exactly meant here is not known. Chakravarti takes the word in the sense of ‘a suburb’, but this is not found in the dictionary.
[8] The punctuation mark is redundant. Some of the lines at the end, and also where they are broken by the Garuḍa figure. are marked by a daṇḍa. which is not noted here in every instance. This tendency is found more developed in Udayavarman’s grant, below (No. 46).
[9] As n. 10 on the last page.
[10] The word व्रा (ब्रा) ह्मण is superfluous here.
[11] As Chakravarti has noted “the left hand stroke of the medial ō in is joined to the preceding ha”.
[12] This line is engraved in bigger letters, almost in the middle, and श्रीः at the end.

<< -150 Page

>
>