The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Introduction

Contents

List of Plates

Addenda Et Corrigenda

Images

EDITION AND TEXTS

Inscriptions of the Paramaras of Malwa

Inscriptions of the paramaras of chandravati

Inscriptions of the paramaras of Vagada

Inscriptions of the Paramaras of Bhinmal

An Inscription of the Paramaras of Jalor

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

INSCRIPTIONS OF THE PARAMARAS OF VAGADA

images/292

>
___________________________________________________________

[1] Originally स्वा with the sign of mātrā erased so lightly as to leave its mark on the stone.
[2] Here Barnett read yasy-āchyasā and called it corrupt. He also stated that the translation of Gopal Lal Vyas gives achyuta suits the sense well but does not seem to be the reading from the ink-impression. My reading is as transcribed here and Vyas appers to have prepared his reading from the original stone. The pun on expressions used in this suggests that his enemies had disappeared in dharā, i.e., land which had a line of mountains.
[3] This daṇḍa is followed by a rosette and another daṇḍa.
[4] Here is a kāka-pada symbol showing that the word is continued in the next line.
[5] The double meanings of the words dāna. kara and dhavala are intended to show that the king resembled India’s elephant.
[6] Originally, त:, with the sign of visarga erased later on. The third akshara in khaṇḍitārāti that precedes in the same line is engraved in smaller letters just below where it is required.
[7] This daṇḍa is superfluous.
[8] Engraved as भां-, with the sign of anusvāra erased but leaving a clear mark.
[9] The words used here with double meanings intend to show that the king excelled Indra, who is known to have killed the demon Bala and cut the wings of mountains (gōtras).
[10] The sign of visarga, which was first omitted, was inserted subsequently.
[11] The expressions here show that the king was identical with an auspicious bowl. The custom of adoring an auspicious jar with foliage and grains is well known.
[12] That is, well (much) esteemed.
[13] Engraved नु, with the mātrā erased. This states that the king excelled all the incarnations of Vishṇu, namely, those of Vāmana, Balarāma, Buddha, Krishṇa, Matsya and Varāha, respectively; and what is more is that his fame was of white colour in contrast with that of dark body (kṛishṇāṁ tamaṁ) of the lord of Lakshmī. This is not suggested by Barnett’s translation. The figure of speech is Vyatireka, showing that the body of this king was not dwarf as of Vamana, and so on.

...................CORPUS INSCRIPTIONUM INDICARUM
VOL.VII ........................................................................PLATE LXXXIV
.ARTHUNA STONE INSCRIPTION OF CHAMUNDARAJA : (VIKRAMA) YEAR 1136

images/arthunastoneinscriptionofchamundaraja

<< - 14 Page

>
>