|
North
Indian Inscriptions |
|
|
INSCRIPTIONS OF THE PARAMARAS OF VAGADA

_________________________________________________________
[1] The figure of speech here is metaphor. This daṇḍa is followed by a floral design and then by another
daṇḍa.
[2] The letters in the brackets have now peeled off and have been restored from Barnett’s reading.
[ 3] The sign of anusvāra, which was originally marked, was erased later on. For the correct interpretation
of this verse, see the editor’s remarks in Ep. Ind., Vol. XIV, p. 308, n. 3.
[4] For the use of this interesting word, see Bhavabhūti’s Mahāvīracharita, V, 8.
[5] Transcribed here as it actually appears on the stone, with doubt about the mātrā of the last akshara.
which may perhaps be restored as वं. Barnett read it is vin-ōjjṛiṁbhitaṁ, which is incorrect.
[6] The sign of visarga was later on erased.
[7] The two syllables which were inadvertently left in engraving may have been पुनर् or मुहुर्
[8] The daṇḍa is superfluous. Kīrtana that follows means a temple.
[9] This daṇḍa is followed by a floral design and another similar daṇḍa resembling Nāgarī r.
[10] This word may possibly be connected with pratipatti, i.e.. acquirement (for the temple), or with pratyaya,
tax. From the expression it appears that Yaśōdēva may have been the royal representative and Kīrtirāja
representated the village along with some others who are not named.
[11] It is probably a kind of measure and is also mentioned in the Bilhāri inscription of Ratnadēva. See C.I.I.,
Vol. IV, p. 223, n. 7 (v. 80). Varṇikā also appears to be a kind of measure; it is unknown to me.
[12] The mātrā of the bracketed letter is faintly visible on the stone and the daṇḍa that follows is joined to the
letter. We may also read as madhyāt, as restored by Barnett. M. Williams, on the authority off Kāraṇḍavyūha, gives muṭa(mūṭa) in the sense of a basket. Also see C.I.I., Vol. IV, p. 151, 1. 37. and p. 153, n. 6.
In an inscription of Vigraharāja (Ind. Ant., Vol. XLII, p. 57) we also find mention off a tax on salt, but
the word given there is kūṭaka.
|
\D7
|