INSCRIPTIONS OF THE PARAMARAS OF VAGADA
Saṁvat 1137. The year, if expired, corresponds to 1080 A.C.
[1] Here the record ends, with
the usual expression maṁgalaṁ mahāśrīḥ, as we find with most of the records of the house.
...As for the localities mentioned in the inscription, Arbuda (1. 3) is the Mount Ābū, and
-rāsēṇaka-maṇḍala (1. 21) cannot be identified as the very first letter of the name is lost.
[2] However, in view of the fact that the slab bearing the inscription was found at Arthūṇā,
[3] what we can
say at the most is that this maṇḍala then designated the region in which this place was included.
...
TEXT
[4]
[Metres : Verse 1 Śārdūlavikrīḍita; vv. 2-6, 8-11, 13-18, 21 25, 33, 24 (?) Anushṭubh; vv. 7, 19, 20 Vasantatilakā;
v. 12 Upajāti; vv. 22-23 Rathōddhatā; v. 32 Āryā or its variant].

____________________________________________________
The date for the Northern current Vikrama year fell on Wednesday, 16th January, 1079 A.C. and for the expired Vikrama year, on Monday, 6th January, 1080 A.C. It cannot be verified, The letters for the week-day appear to have been lost at the end of the last line.
If our guess, that the first letter of the last foot of this verse was Śrī, is correct, the name of the maṇḍala is Rāsēṇaka, and its identification is suggested with the modern village Raiyana which lies
about 7 kms. north-east of Arthūṇā, the capital of Chāmuṇḍarājā.
In his A. S. I. R., W. C., 1914-15 (p. 35, No. 2) D. R. Bhandarkar states that the slab was found in a ruined temple at Arthūṇā. The exact location of the temple is nowhere mentioned. In my visit to the
place I saw a number of ruined shrines there.
From the original stone and an ink-impression.
[5] Some other letter was first engraved here.
[6] This letter and the third following it, which were originally omitted. were subsequently written at the top, with a cross-mark to show their exact position.
[7] The visarga after य is omitted here in accordance with the Vārttika on Pāṇini, VIII, 3. 36.
[8] The reading of the first two syllables in this line is conjectural and has been suggested in view of the following र. Both the syllables are lost,
[9] Here is a kāka-pada sign to show that the verse continues in the next line.
[10] The reading of the bracketed letters is only conjectural, so as to suit the metrical exigencies.
[11] The reading of this letter is doubtful. On the stone the letters are clear as त्रितयं नान्यसंगता, but they give no meaning, and it is also prosodically faulty.
[12] Here is a pun on the word सुर. meaning the sun, and शुर,, i.e., a heroic person.
[13] Here eight syllables are lost, of which the last appears to be रा
[14] Nine syllables are lost here.
[15] Here eleven syllables are lost, the first four of which have left some traces and the last one shows the
mātrā of a long ī. Perhaps the intended reading is नदी- or सरित्-
.....................CORPUS INSCRIPTIONUM INDICARUM
VOL.VII ...................................................................PLATE LXXXVI
ARTHUNA STONE INSCRIPTION OF THE TIME OF CHAMUNDARAJA: (VIKRAMA) YEAR1137

|
>
|
|