The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Introduction

Contents

List of Plates

Addenda Et Corrigenda

Images

EDITION AND TEXTS

Inscriptions of the Paramaras of Malwa

Inscriptions of the paramaras of chandravati

Inscriptions of the paramaras of Vagada

Inscriptions of the Paramaras of Bhinmal

An Inscription of the Paramaras of Jalor

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

INSCRIPTIONS OF THE PARAMARAS OF VAGADA

No. 84 ; PLATE LXXXIV
ARTHŪṆĀ STONE INSCRIPTION OF CHĀMUṆḌARĀJA
[Vikrama ] year 1136

...THIS inscription was first noticed by F. Kielhorn, who published from ‘an imperfect pencil rubbing’ sent to him by Kavirāja Shyamaladas, an abstract of it, in the Indian Antiquary, Volume XXII (for 1893), pp. 80 f. [1] The record was also referred to in the Annual Report of the Archaeological Survey of India, Western Circle, for 1914-5, p. 36; and subsequently it was edited and translated into English, by L. Barnett, in the Epigraphia Indica, Volume XIV (for 1917-18), giving his own version of the text, in Roman Characters (pp.297-303), but without a facsimile. Barnett’s transcript of the text of the inscription was based on an inked impression received by him from the Curator of the Jhālāwāḍ (Rājasthān) Museum, pt, Gopal Lal Vyas; and, as he himself writes, the impression “was in several places touched with white paint, which somewhat lessens the value of the testimony. [2] It is probably owing to these touches that while editing this important record Barnett could not do full justice to the text; and the transcript, as we shall see below, has not only some lacunae but is also full of inaccuracies at several places. All these considerations necessitate a fresh attempt; and the inscription is edited here from the original stone and a set of excellent inked impressions prepared fresh and supplied to me, at my request, by the Superintending Archaeologist of the Archaeological Survey of India, Western Circle, Baroda.

... The inscribed slab is built into a wall in a temple of Maṇḍalēśvara Mahādēva, standing in the eastern extremity of Arthūṇā, a village about 45 kms. south-west of Bāṅswāḍā, which was formerly the capital of a State but now the chief city of a district of the same name in southern Rājasthān. [3] The inscribed portion measures 76 cms. broad by 67 cms. high and con tains 53 lines of writing. With the exception of some single and sometimes two or three aksharas which are lost here and there in consequence of damages suffered by the stone, particularly in its lower part, the writing is well preserved. The damage does not appear to have been effected when Barnett wrote in 1917-18; and in the subjoined transcript these letters I have restored from his writing, except when the text can obviously be prepared, even conjecturally. It is however, to my surprise that Barnett was unable to read some of the letters and some others were wrongly read by him, which are all clear in the impressions before me. This may probably be due to the indifferent impression sent to him, as we have stated above. The size of the letters varies between 8 and 10 mms. in height, excepting the mātrās and flourishes above and subscripts below.

>

... The characters are Nāgarī, bearing a great resemblance to those of the preceding inscription. They are well cut and deeply engraved; and a few of them exhibit their ornamental form. Some of their peculiarities, as to be observed in the present inscription, however, may be noted here. The initial a begins with a vertical stroke followed by a curve, as in atha, 1.5; and the loops of the initial i are sometimes subscribed by the medial short and in the other
______________

[1] Kielhorn also says in op. cit., p. 80 that this pencil-rubbing was accompanied by a rough transcript of the text.
[2] With reference to Barnett’s edition of this inscription, the editor of the Ep. Ind. observes: “In a number of specific points I should dissent from subjoined rendering of this elaborate composition. But it is not necessary to discuss them, as the historical facts are not affected” (op. cit., p. 303, n. 1). However, here I may point out a few striking inaccuracies in Barnett’s reading of the text, some of which are historically important. In 1. 52, he reads स (श)का[त्‌*] and remarks in op. cit., p. 297. n. 1, that “Curiously enough, the poet in v. 86 gives the year as Śaka 1136: chronological considerations prove this to be an error.” But the impression before me is clear to show समासहस्रेकशते प्रयाते (समा=year). (b)In 1. 53 Barnett reads [Sanskrit] for वा(बा)लस्य (hailing from Valabhī). (c) In 1. 53 he could not read the names of the writer and the engraver (see f. n. in the text below). And some of the other inaccuracies in his reading are ; वालभ्य for , 1. 1; मंव्वारताः for मंव्वारताः 1.5;मंव्वारताः 1.48; andपषु(शु)संभोगवृद्धाप्रिय  for संभोगवृद्धां श्रियं
[3] Ind. Atlas, quarter-sheet 36; Lat. 23° 292/3’; Long 74° 91/3’. It is now in the Gaḍhī tehsīl of the district and connected with it by a metalled road, 17 kms. long.

<< - 8 Page

>
>