The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Introduction

Preface

Contents

List of Maps and Plates

Abbreviations

Additions and Corrections

Images

Introduction

Political History

The Early Silaharas

The Silaharas of North Konkan

The Silaharas of South Konkan

The Silaharas of Kolhapur

Administration

Religious Condition

Social Condition

Economic Condition

Literature

Architecture and Sculpture

Texts And Translations  

Inscriptions of the Silaharas of North Konkan

Inscriptions of The Silaharas of South Konkan

Inscriptions of The Silaharas of kolhapur

APPENDIX I  

Additional Inscriptions of the Silaharas

APPENDIX II  

A contemporary Yadava Inscription

Index

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

INSCRIPTIONS OF THE SILAHARAS OF KOLHAPUR

 

Daṇḍabrahman of Kuṇḍidēśa, but the latter cannot be identified. He is also said to have annexed the beautiful country of the Western King (probably south Koṅkaṇ

.. The inscription is dated in the Śaka year 1037, the cyclic year being Manmatha, on Wednesday, the eighth tithi of the bright fortnight of Kārttika. The date can be completely verified. The tithi was current throughout the day on Wednesday, the 27th October A.D. 1115. The cyclic year was Manmatha according to the Southern luni-solar system. It was the day of the Vṛiśchika-saṅkrānti, though this is not stated in the present grant. The saṅkrānti occurred at 8 h. after mean sunrise.

..The object of the inscription is to record the grant, by Gaṇḍarāditya, of the village Ādage, in which two other villages, viz. Aṅkulage and Boppeyavāḍa were incorporated, to his feudatory Nōḷamba. The villages were exempt from the āruvaṇa tax. They were situated in the Miriñja-gampaṇa and Miriñja-dēśa. The grant was made at the King’s residence at Vaḷayavāḍa.

..The genealogy of the donee is given as follows:- In the Nigumba family was born Horima, who patronised the Jaina Saṅghas. His son was Bīraṇa, and the latter’s younger brother was Arikēsarin. Bīraṇa had a son named Kundāti, whose younger brother was Nāyima, who was a supporter of Jainism. Nāyima’s son was Noḷamba, the recipient of the present grant. He had the emblems of the golden fish and the lord of serpents, and had obtained a boon from the goddess Padmāvatī[1]. It is further stated that if the Nārgāvṇḍas of the village do their duty as the Nāyakas of the place, they will not get any (additional) golden coins for their maintenance, but if they fail to do their duty and act as they like, they will not be entitled even to koḍevaṇa[2]. The latter seems to be a cess imposed on the residents of the village.

>

.. As for the places mentioned in the present grant, Gōmantha, Tagara, and Vēṇugrāma have already been identified. Kuṇḍi-dēśa comprised the region round modern Beḷgaon. Miriñja is clearly Miraj in the Sāṅgalī District. Aṅkulage, which was situated in the gampaṇa or khampaṇa of Miriñja is probably Aṅkalī, about six miles west of Miraj, but no villages corresponding to ancient Ādage and Boppeyavāḍa can be traced in its neighbourhood. For the identification of Vaḷayavāḍa, see below, p. 226.

images/10001

____________________________________________________________________

[1] She is the śāsana-devatā of the Tīrthaṅkara Pārśvanātha.
[2] Koḍe in Kannaḍa means ‘an umbrella’. So Koḍevaṇa seems to signify ‘a tax on umbrellas’. Fleet took it to means be haṇa or paṇa stamped with the device of an umbrella’. Ep. Ind., Vol. XXVII, p. 179, no. 1.
[3] From the facsimiles facing pp. 180-181 in Ep. Ind., Vol. XXVII.
[4] Expressed by a symbol.
[5] Metre : Anushṭubh.
[6] Read -त्कृष्टदुर्ग: । सकळ-
[7] Metre : Mālinī.
[8] Metre : Indravajrā.
[9] Read पेर्मानडे: । तस्या-

 

<< - 21.E Page

>
>