The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Introduction

Preface

Contents

List of Maps and Plates

Abbreviations

Additions and Corrections

Images

Introduction

Political History

The Early Silaharas

The Silaharas of North Konkan

The Silaharas of South Konkan

The Silaharas of Kolhapur

Administration

Religious Condition

Social Condition

Economic Condition

Literature

Architecture and Sculpture

Texts And Translations  

Inscriptions of the Silaharas of North Konkan

Inscriptions of The Silaharas of South Konkan

Inscriptions of The Silaharas of kolhapur

APPENDIX I  

Additional Inscriptions of the Silaharas

APPENDIX II  

A contemporary Yadava Inscription

Index

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

INSCRIPTIONS OF THE SILAHARAS OF NORTH KONKAN

 

images/133

TRANSLATION

.. Success ! Hail ! May there be victory and prosperity !

..In the year ten hundred increased by seventy-five, in figures also, the year 1075, on the occasion of a lunar eclipse on Sunday, the 15th tithi of the bright fortnight of Āshāḍha in the (cyclic) year Śrīmukha, I, the illustrious Haripāladēva, have, for my own spiritual welfare, laid down the following regulation (vyavasthā) by an order by pouring out water—

..There shall be exemption from house-tax in the village Mahāvala situated in the vishaya of Shaṭshashṭi, and there shall be a levy of three drammas per hundred (on the areca-nut trees).

.. (Line 7) In the village of Māhavala no house-tax shall be charged to the Brāhmaṇas. Three drammas shall be levied as tax per hundred trees of areca-nuts, in the orchards (of the village).

.. Moreover, the orchard in Ḍōmbila is granted as a gift free from taxes to the venerable Gōvardhanabhaṭṭa.

>

(Here follows the usual ass-curse.)

No. 27 : PLATE LXV
BRITISH MUSEUM STONE INSCRIPTION OF THE REIGN OF HARIPĀLADĒVA : ŚAKA YEAR 1076

..THE stone bearing this inscription was apparently found somewhere is North Koṅkaṇ and is now deposited in the British Museum, London. It has been listed by Dr. Kielhorn in his List of Inscriptions of Southern India, p. 56. Kielhorn gave his reading of the date from an impression supplied by Dr. Burgess, and identified Haripāladēva mentioned in it with the Śilāhāra King whose inscriptions dated Śaka 1071, 1072 and 1075 had been mentioned in the Bombay Gazetter, Vol. XIII, p. 426. He did not notice the contents of the inscription, but remarked that it was written for the most part in a kind of old Marathi. He also pointed out that ‘it contains the usual curse of the ass and the woman, but no sculpture’. The inscription is edited here for the first time from an inked rubbing kindly supplied by Dr. Douglas Barrett of the British Museum at the request of the Chief Epigraphist.
________________

[1] Read प्रतिपादितम्.
[2] Dikshit reads डाल, but the correct reading is as above. Compare पूगीफलशतं प्रती द्रम्मचतुष्टयम् occurring in the Bhoigar plates. See No. 61, below.
[3] Dikshit reads टाली, but the first akshara is clearly चा–. The Marathi root from which it is derived is चाळवणे ‘to disturb.’
[4] Dikshit reads अलधे, but the first akshara is clearly व. The root from which it is derived corresponds to Marathi ओळगणे, to cover, to copulate.

<< - 206 Page

>
>