The Indian Analyst
 

South Indian Inscriptions

 

 

Contents

Introduction

Preface

Contents

List of Plates

Abbreviations

Corrigenda

Images

Introduction

The Discovery of the Vakatakas

Vakataka Chronology

The Home of The Vakatakas

Early Rulers

The Main Branch

The Vatsagulma Branch

Administration

Religion

Society

Literature

Architecture, Sculpture and Painting

Texts And Translations  

Inscriptions of The Main Branch

Inscriptions of The Feudatories of The Main Branch

Inscriptions of The Vatsagulma Branch

Inscriptions of The Ministers And Feudatories of The Vatsagulma Branch

Index

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

INSCRIPTIONS OF THE MAIN BRANCH

 

images/56c

TRANSLATION

Success ! Seen. From the camp on the river Hiraṇyā−

...By the order of the illustrious Pravarasēna (II), the Mahārāja of the Vākāṭakas and a devout worshipper of Maheśvara, who, by the grace of Śambhu, has established the Kṛita-yuga (Golden Age) (on the earth), who was born of Prabhāvatīguptā, the daughter of the Mahārājādhirāja, the illustrious Dēvagupta, (and) who is the son of the illustrious Rudrāsēna (II), the Mahārāja of the Vākāṭakas-

t>

... (For translation of lines 1-14, see above, pp. 13-14.)

...(There is) a village named Vēlusuka in the āhāra of Supratishṭha, which lies to the east of Gṛidhragrāma, to the south of Kadambasaraka, to the west of Nīlīgrāma and to the north of Kōkilāra. From this (village) four hundred nivartanas− (in figures) 400−of land by the royal measure have been donated to Rudrārya of the Vāji-Lohitya gōtra, who resides at Ēkārjunaka and who has recited (the Vedic mantras ) on the occasion of the Equinox (Vishuva).

...(For translation of lines 22-37, see above, pp. 14-15 and p. 32)

...The (following) two verses sung Vyāsa should be regarded as authoritative on this point :-

...(Here follow two benedictive and imprecatory verses.)

... (Line 41). (This charter has been) written by Māradāsa, while Bāppadēva is the Sēnāpati, on the tenth (lunar day) of the bright (fortnight) or Jyēshṭha in the twenty-fifth (regnal ) year. May there be happiness !
__________________

1 Read योस्मच्छासनमगणयमानः.
2 Read कारयेद्वा.
3 Read कृतपुण्याकीर्त्तनपरिहाराय  न.
4 Read प्रमाणीकत्तव्यो.
5 The superscript न् of this akshara has been wrongly cancelled. Read हृन्तु.
6 Metre of this and the next verse− Anushṭubh.
7 Read पञ्चर्विशतितमे.
8 Read शुकलदशम्याम्‌.
9 The superscript letter of this conjunct which was h has been corrected into p.
10 Read मारदासेन.The akshara मारदासे which were inadvertently omitted here were afterwards wrongly incised in the lower right corner below line 14 on the first side of the second plate.
11 Read लिखितम्‌. There is an ornamental figure after this word.
12 This is possibly a part of the word पञ्च- omitted before वीशतीम in line 20 above.
13 Read सिद्धमस्तु  or  शुभमस्तु.

<< - 66 Page