ADDITIONAL INSCRIPTIONS OF THE SILAHARAS
of Chhittarāja, but from the manner in which her name is mentioned in that record, she
seems to be the mother of the three brothers Chhittarāja, Nāgārjuna and Mummuṇi, and the
queen of Vajjaḍa II. She is evidently different from Padmairajñī mentioned in the Thaṇā
plates of Mummuṇi.
The object of the present inscription was to lay down the vyavasthā (settlement) in
respect of the orchards at the villages Karadāṇḍa and Kōlapallikā in the vishaya of Pāṇāḍa,
belonged to the Karahāṭaka Brāhmaṇas residing at Chipaḷūṇa. Such documents were
called vyavasthā-patras. The present record lays down a tax of four drammas on a hundred
areca-nut trees in the orchards of the aforementioned places. The cocoanut, bread-fruit
(panasa), champaka and mango trees, whether in orchards or in the forests outside the villages,
should be regarded as untaxable. On the other hand, the surāmaṇḍa (mahuā) trees, whether
inside the orchards or outside, should be regarded as belonging to the Government. It seems
that the areca-nut trees were generally subject to higher taxation, but at the instance of
Queen Padmalā, the Government levied lighter taxes on these trees in the two villages out of
reverence for the learned and pious Brāhmaṇas residing there. As the present inscription does
not mention any land-grant, the usual benedictory and imprecatory verses do not occur
..As for the localities mentioned in this inscription, Pāṇāḍa has already been identified
with Poināḍ in the Kolābā District. Karahāṭa is well known as Karhāḍ in the Sātārā District,
from where several learned Brāhmaṇas were invited to North Koṅkaṇ by the Śilāhāras. They
may have been residing at Bhoighar at the time of the present grant. Karadāṇḍa may be
identical with Dāṇḍē also known as Nāndgaon in the Muruḍ Mahāl. It lies only four miles
south of Bhoighar. Kōlapallikā is probably the same as Kolamāṇḍale, just a mile north of
Bhoighar. There is a village named Kolavalī, in the Ḍahāṇu tālukā, which bears greater resemblance to Kolapallikā, but it lies far away from Bhoighar.
No. 16, line 12.
No. 14, line 55.
This place is named Chipulaṇa in No. 5, line 41, and No. 6, line 39. Perhaps, the Brāhmaṇas migrated
to Bhoighar after the issue of these plates, for the villages where the orchards were situated lay close to
The text of the present inscriptions has पूगीफलशतं प्रति द्रम्मचतुष्टयम्, which would mean a tax of four
dramas, on a hundred areca-nuts. This is not likely. Perhaps, the correct reading is पूगीवृक्षशतं प्रति
 These trees are excepted in other records also, for their flowers yields spirituous liquor, which was a
source of state revenue.
This text is prepared from that recited by Pandit Natu and published by M.G. Dikshit with the help
of cognate Śilāhāra records. The portion supplied from the latter is shown in rectangular brackets.
Reasons for omissions or changes are explicitly stated.
 Metre of this and the next verse : Anushṭubh.