The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Introduction

Preface

Contents

List of Maps and Plates

Abbreviations

Additions and Corrections

Images

Introduction

Political History

The Early Silaharas

The Silaharas of North Konkan

The Silaharas of South Konkan

The Silaharas of Kolhapur

Administration

Religious Condition

Social Condition

Economic Condition

Literature

Architecture and Sculpture

Texts And Translations  

Inscriptions of the Silaharas of North Konkan

Inscriptions of The Silaharas of South Konkan

Inscriptions of The Silaharas of kolhapur

APPENDIX I  

Additional Inscriptions of the Silaharas

APPENDIX II  

A contemporary Yadava Inscription

Index

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

INSCRIPTIONS OF THE SILAHARAS OF KOLHAPUR

 

the best of towns’, ‘the illustrious Śilāhāra king’, (he who is) born in the family of Jīmūtavāhana’, ‘(he) who has the golden Garuḍa as his emblem’, Maruvaṁkasarpa[1], Ayyanasiṅga[2], ‘a veritable Bhairava to hostile feudatories’, ‘a lion to the elephants in the form of his foes’, Iḍuvarāditya[3], ‘Nārāyaṇa in respect of a handsome form’, ‘(he) who is successful (even) on Saturdays’, ‘the seizer of fortified hills’, ‘Vikramāditya of the Kali Age’, ‘(he) who has obtained a boon by the favour of the divine Mahālakshmī—governing under one umbrella the Miriñja Country, together with the seven khōllas and Kōṅkaṇa, righteously by curbing the wicked and protecting the good, is reigning victoriously for a long time, holding pleasant conversation as is the custom in a camp in the village of Tīrāvāḍa situated in the territory of Eḍēnāḍa.

..(Line 26) On Tuesday, the tenth tithi of the bright fortnight of Māgha in the (cyclic) year Virōdhin, when one thousand and thirty-two years had elapsed by the era of the Śaka king, he gave girls in marriage to sixteen Brāhmaṇas of various gōtras, and at the time of the nuptial ceremony he donated sixteen vṛittis, each provided with a residential house, and consisting of three nivartanas by the current measure, in the sacred place of the ścholla, situated in the village named Guḍāya with (the hamlet of) Gālaguṭṭisajayāpallī attached to it, which is comprised in the Vakavaṁna Ścholla.

..(Line 31) He (also) donated one vṛitti to the Superintendent of the function, when he caused a lakh Brāhmaṇas to be fed at the holy Prayaga.

(Line 31) In the succeeding year on the holy occasion of a lunar eclipse (which occured) on the full-moon day of Vaiśākha in the (cyclic) year Vikṛita, he, having observed the vow of Pañchalāṅgala, donated two vṛittis by way of dakshiṇā in connection there-with.

>

In the village of Irukuḍi situated in the Miriñja-dēśa, he donated three nivartanas, one to each of the three, viz., Īśvara (Śiva), Buddha and Arhat (Jina), whose image he had installed (in temples) on the bank of (the tank) Gaṇḍsamudra constructed by himself.

..He donated four nivartanas of the headman of the village of Guḍālaya. He (also) gave one vṛitti for maintaining a perpetual lamp (in the temple) of Guḍālēśvara, for the performance of agnishṭikā, for supplying water (to the people) at the prapā, and for providing tāmbūla of good betel leaves (for them). He continued the gift of one nivartana made previously for the worship of Guḍālēśvara. He (also) continued the gift of half a nivartana previously granted for the worship of Mahādēva installed in the western region of that village.

.. He has thus donated by pouring water that village together with the rows of trees by making various gifts detailed above by means of a charter to last as long as the moon and the stars endure, and to be enjoyed by the sons and grandsons (of the doness).

.. (Line 41) The boundaries of the village are as follows: On the south-east, the boundary of the khōlla of Paṇutaragē; on the west, Mayūravappayā; on the south, the wall of Māsāma ; on its west, a small water-course ; then the stream of the river until it joins the Chandanakāla; on its south a Khadira stump; on its west, the bank of the tank ; on the south of it, the threshing floor of Agavālaya is the correct boundary; on its south, Maṇiyavappās are the authoritative limit; thereafter, the boundary of the aforementioned khōlla of Paṇutaragē is to be regarded as the correct limit.

.. (Here follows an appeal to future rulers for the preservation of the gift, and benedictory and imprecatory verses.)

.. (V. 17) Victorious is this charter composed by (the poet) named Damodara,
________________

[1] According to Fleet, this means either ‘as venomous as a snake in its place of shelter’ or ‘as venomous as a snake to any one who intrudes on its place of shelter.’ Ep. Ind., Vol. III, p. 208, n. 3.
[2] A lion-like son of his father.
[3] The Sun among archers.

 

<< - 21.B Page

>
>