The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Introduction

Preface

Contents

List of Maps and Plates

Abbreviations

Additions and Corrections

Images

Introduction

Political History

The Early Silaharas

The Silaharas of North Konkan

The Silaharas of South Konkan

The Silaharas of Kolhapur

Administration

Religious Condition

Social Condition

Economic Condition

Literature

Architecture and Sculpture

Texts And Translations  

Inscriptions of the Silaharas of North Konkan

Inscriptions of The Silaharas of South Konkan

Inscriptions of The Silaharas of kolhapur

APPENDIX I  

Additional Inscriptions of the Silaharas

APPENDIX II  

A contemporary Yadava Inscription

Index

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

INSCRIPTIONS OF THE SILAHARAS OF KOLHAPUR

 

..(V. 16). His lord Vikramāditya, the Chālukya Emperor, gave the title of Niśśaṅkamala (the Fearless Wrestler) to King Gaṇḍarāditya.

..(V. 17). Blessed are all those persons, blessed are all those beasts, flourishing is that country where there is king Gaṇḍarāditya !

.. (V.18). That Gaṇḍaradēva, the lord of the maṇḍala, is shining on the earth—being surprised by the marvellous and fierce stroke of whose sword, king Daṇḍabrahman, the lord of the Kuṇḍi country, went to the abode of gods (i.e. died), leaving here his extremely lovely kingdom and matchless fortune acquired by his arm.

.. (V. 19). Being overwhelmed with the fear of destruction, the ocean offers him jewels with care and (also) thin garments and horses [1], constantly loading the ships therewith.

.. (V. 20). What is the use of saying much of little sense ? When (this Gaṇḍarāditya), who, as a warrior, is known throughout the world, (and) who is undaunted in fierce battles, is enraged, he appropriates the treasure and extremely beautiful country of the Western King. [2]

>

.. (Line 37). The illustrious Mahāmaṇḍalēśvara [3] Gaṇḍarādityadēva—who has obtained the five mahāśabdas, who is the lord of Tagara, the best of cites, who is adorned with all royal titles [4] (such as) ‘the Śiḷāhāra king’, ‘(he) who is born in the family of Jīmūtavāhana’, ‘(he) who has the golden eagle for his emblem’ ‘a serpent to the hostile army’, ‘a lion-like son of his father’, ‘a veritable Bhairava to the hostile feudatories’, ‘a lion to the elephants in the form of his foes’, ‘the god of love to courtesans’, ‘Vatsarāja in respect of horse-riding’, ‘Gāṅgēya (Bhīshma) in regard to purity of conduct’, ‘Rādhēya (Karṇa) in respect of truthfulness’, ‘the Sun of archers’, ‘Nārāyaṇa in respect of handsome form’, ‘Vikramāditya of the Kali Age’, ‘(he) who is successful (even) on Saturdays’, ‘(he) who has seized hill fortresses’, (and) ‘who has obtained a boon by the favour of the divine Mahālakshmī—who is governing his kingdom, holding pleasant conversation at his camp at the prosperous Vaḷayavāḍa—has granted the two villages Aṅkulage and Boppeyavāḍa, adding thereto the village named Ādage, situated in the gampaṇa of Miriñje included in the Miriñje-dēśa, exempted from all āruvaṇa, to be exempt from all taxes, to be free from all obstacles and to be enjoyed by sons and sons’ sons as long as the moon and the sun endure, to his feudatory Noḷamba, who is adorned with all merits, who is the sun that makes the family of the Nigumbas, bloom, who is adorned by his banner of the golden fish and the lordly serpent, who is the very ocean of propriety, (and) who has obtained a boon of the goddess Padmāvatī—when the Śaka years one thousand and thirty-seven, (in figures) 1037, have elapsed, the (cyclic) year Manmatha being current, on Wednesday, the eight tithi of the bright fortnight of Kārttika—on the following conditions—If the Nārgāvuṇḍas of the place perform the duty of the headman giving up āruvaṇa [4] they would not get the gold (coins) for their maintenance, and if they do not want that office of the headman and behave as they like, they would not get the kōḍēvaṇa (also).

.. (V. 21). In the holy and illustrious family of Nikumba was born a man named Horima, who was fond of fame, who regarded religious merit as his wealth, who was well-known, and was the sun to the lotuses in the form of famous Jaina congregations. [5]

.. (V. 22). His son here was named Bīraṇa, and his younger brother was Arikēsarin. That Bīraṇa’s son has become well-known by the name of Kundati.
______________

[1] This probably refers to the import of horses from Arabia by sea.
[2] This refers to his conquest of South Koṅkaṇ.
[3] The title Mahāmaṇḍalēśvara is repeated in line 37.
[4] Āruvaṇa, as its name shows, was a tax of six paṇas or haṇas, but its nature is not known.
[5] Verses 21-24, giving the genealogy of Nōḷamba, the recipient of the donated villages, occur in the middle of the prose passage in lines 50-57.

 

<< - 22 Page

>
>