The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Introduction

Preface

Contents

List of Maps and Plates

Abbreviations

Additions and Corrections

Images

Introduction

Political History

The Early Silaharas

The Silaharas of North Konkan

The Silaharas of South Konkan

The Silaharas of Kolhapur

Administration

Religious Condition

Social Condition

Economic Condition

Literature

Architecture and Sculpture

Texts And Translations  

Inscriptions of the Silaharas of North Konkan

Inscriptions of The Silaharas of South Konkan

Inscriptions of The Silaharas of kolhapur

APPENDIX I  

Additional Inscriptions of the Silaharas

APPENDIX II  

A contemporary Yadava Inscription

Index

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

INSCRIPTIONS OF THE SILAHARAS OF NORTH KONKAN

 

(V. 12) Though he has jewelled ornaments and is a connoisseur of decoration, he, strange as it may appear, wears on his arm a blue lotus[1].

..(V. 13) The gifts to gods and Brāhmaṇas which his royal predecessors had confiscated, forgetting the extreme fickleness, like that of the ears of a lordly elephant, of fortune, youth and life, were restored (to them) together with other gifts by him, realising in his mind the worthlessness of the world. He also donated (to pious men) living in the temples of Siva crores of cows and gold coins.

..(V. 14) While he who has the splendor of a lion is ruling over the earth which has great mountains and an excellent girdle of the four oceans and great princes[2].

.. (V. 15) He, who subdued the four types of neighbouring princes, fully resembled a conjurer as he has overpowered those who were very agile, deceitful, destructive and fierce, who had their circles of feudatory princes, and who did not follow the settled agreements and were violent on account of their policy and natural prowess, even as a conjurer over-powers serpents which are very agile, deceptive, destructive, fierce, curling, unmindful of time and which become violent by the use of incantations and their natural propensity.

.. (V. 16) While that king Kṛishṇa (III) is ruling over the earth, there was born the illustrious prince [Chhadvai] in the untarnished family of Śīlāra, adorned with all good qualities.

.. (V. 17) There lived the Vidyādhara named Jīmutavāhana, the son of Jīmutakētu, who, by his own deeds, surpassed the fame of others, who became enriched by his policy and valour−the illustrious one who, by surrendering his own body, rescued serpents.

>

.. (V. 18) Having heard about him who endeared himself (to the gods) in heaven, . . . the forbears (of the Śilāhāras) resorted to him for (their) birth out of regard for (his) merits.

.. (V. 19) The forbears (of the Śilāhāras) in the guise of Śīlāra, protected the ocean which had been terrified by the arrow of Paraśurāma, and since then have obtained that name (viz. Śīlāra).

.. (V. 20) In the family known as Śīlāra there shone the king Kapardin (I), who by his arms vanquished the god of love and who, having churned the ocean, namely, his enemies, bore royal fortune in the form of his golden bracelet.

.. (V. 21) His son was named Pulaśakti, who resembled Pṛithu and was famous like Arjuna. His prowess was well known on the earth. To the feet of that king all his feudatories paid obeisance.

.. (V. 22) To him was born a son, also known as Kapardin (i.e. Kapardin II), who became a king. After him was Vappuvana of unmeasured prowess, who ruled over the circle of the earth.

.. (V. 23) From him was (bosn) Jhañjha, who is constantly praised throughout the world, being endowed with all multitudes of merits. He, like Indra, became well known on account of his military qualities.

.. (V. 24) His younger brother was the victorious king Gōggi, who was known as second Jhañjha. [From him was born the famous Vajjaḍa.]

.. (V. 25) His younger brother also, King Chhadaya, resembles Bali in liberality. By his very name as by that of the great Hari, his enemies were routed.

.. (Line 39) That Chhadvaidēva−who has obtained the five mahāśabdas, whose soiled hands
___________________

[1] There is a pun on kavalaya, which means (1) a blue lotus and (2) the circle of the earth. The other meaning suggested is that the king protects the earth by his arm.
[2] This verse is left incomplete in the text. There is a pun on mahīdhar-ēndra which means also ‘great kings’.

<< - 19 Page

>
>