The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Introduction

Preface

Contents

List of Maps and Plates

Abbreviations

Additions and Corrections

Images

Introduction

Political History

The Early Silaharas

The Silaharas of North Konkan

The Silaharas of South Konkan

The Silaharas of Kolhapur

Administration

Religious Condition

Social Condition

Economic Condition

Literature

Architecture and Sculpture

Texts And Translations  

Inscriptions of the Silaharas of North Konkan

Inscriptions of The Silaharas of South Konkan

Inscriptions of The Silaharas of kolhapur

APPENDIX I  

Additional Inscriptions of the Silaharas

APPENDIX II  

A contemporary Yadava Inscription

Index

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

INSCRIPTIONS OF THE SILAHARAS OF NORTH KONKAN

 

images/129

TRANSLATION

..Success! Hail ! May there by victory and prosperity!

.. In the expired year ten hundred [increased by seventy]—(in figures) 10[70]13—by the era of the Śaka king, during the victorious reign of the Mahāmaṇḍalēśvarādhipati, the illustrious Haripāladēva, an orchard at Rānjalī in the western part of the seashore, which is situated in Śūrpāraka-Two Thousand, has been granted by a royal charter with the approval of all people headed by the illustrious Dēvalanāyaka. Vishṇu Upādhyāya, who has emigrated from Māhara and is (now) staying at the town of Śūrpāraka is the religious owner of the orchard at Rānjalī. The illustrious…is the witness.

>

..For (his) maintenance 10 drammas were donated by Chāṭasa Visaladēva in the Śaka year 105[9][14], the (cyclic) year being Prapiṅgala[15].

No. 25 : PLATE LXIII
AGĀSHĪ STONE INSCRIPTION OF HARIPĀLADĒVA : ŚAKA YEAR 1072

..THIS inscription was first very briefly noticed by Pandit Bhagvanlal Indraji in the Bombay Gazetter (old ed.), Vol. I, part ii, p. 19, f. n. 3. It was later edited without a facsimile by Dr. H.D. Sankalia and S.C. Upadhyaya in the Epigraphia Indica, Vol. XXIII, pp. 273 f. It was later included by Dr. S. G. Tulpule in his Prāchīna Marāṭhī Kōrīva Lēkha, pp. 48 f. and plate. It is edited here from an ink estampage kindly supplied by the Chief Epigraphist.

.. The stone bearing this inscription was found near Āgāshī in the Bassein tālukā of the Ṭhāṇā District. It measures 2’ 8½” (82. 55 cm.) by 1’ 4½” (41.91 cm.). The record consists of 16 lines and occupies a space 14” (35.56 cm.) by 16½” (41.91 cm.). It may have lost one or two lines at the bottom. The average size of the letters is ¾” (1.90 cm.). Below the inscribed
______________

[1] Dikshit reads हस्तोदकसहिता भुवं, and Tulpule लोक एकसंमतीं भुत्व, but the aksharas are indistinct here.
[2] The reading of these two aksharas in uncertain.
[3] Read शासनेन प्रदत्तः।
[4] Dikshit and Tulpule read सहवासि, but the first two aksharas are not clear.
[5] Read विष्णु–.
[6] Dikshit reads पुरानै धर्मुं उती (त्) गीर्ण्णाति, and Tulpule पुराने धर्मपती, but neither of these readings gives a good sense.
[7] These two aksharas are not clear.
[8] Read साक्षी.
[9] Dikshit reads व्रित्यआ, and Tulpule follows him. Perhaps वृत्त्यर्थनिमित्तं is intended.
[10] Read शकसंवत्.
11 Both Dikshit and Tulpule read this date as 1059, but the last figure of it does not appear to have been incised. It has been conjectured to suit the cyclic year र्पिगल.
[12] The usual name of this year is र्पिगल only. Read र्पिगल र्पिगलसंवत्सरं (रम्)।
[13] Only the first two figures of the date are certain.
[14] The last figure of this date has not been incised.
[15] Usually the name of the year is Piṅgala.

 

<< - 200 Page

>
>