The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Introduction

Preface

Contents

List of Maps and Plates

Abbreviations

Additions and Corrections

Images

Introduction

Political History

The Early Silaharas

The Silaharas of North Konkan

The Silaharas of South Konkan

The Silaharas of Kolhapur

Administration

Religious Condition

Social Condition

Economic Condition

Literature

Architecture and Sculpture

Texts And Translations  

Inscriptions of the Silaharas of North Konkan

Inscriptions of The Silaharas of South Konkan

Inscriptions of The Silaharas of kolhapur

APPENDIX I  

Additional Inscriptions of the Silaharas

APPENDIX II  

A contemporary Yadava Inscription

Index

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

INSCRIPTIONS OF THE SILAHARAS OF NORTH KONKAN

 

it is not clear. Dikshit and, following him, Tulpule take it to be the name of the person who received the gifts [1] on behalf of the god Sōmanatha.

..There are only two localities mentioned in the present inscription, viz. Sthānakīyapāṭṭana, which is clearly identical with modern Ṭhāṇa, and Saurāshṭra, which is the same as modern Kāṭhiāwāḍ.

TEXT [2]

images/143

>

TRANSLATION

..Success! In the year 1107, the (cyclic) year being Viśvāvasu, on Sunday, the 15th tithi of the bright fortnight of Chaitra—on this day here during the reign of the illustrious Aparādityadēva II, the Mahāmātya, the illustrious Lakshmaṇanāyaka, son of Bhāskaranāyaka, having bathed in the excellent tīrtha of the great ocean, having offered arghya beautiful with various kinds of flowers to the divine Sun, the lover of the lotus-plant, and having wor- shipped the divine husband of Umā (i.e. Śiva), the lord of the three worlds and the father of all gods and demons, has, for the worship of the divine Sōmanāthadēva in Saurāshṭra,
__________________________

[1] Dikshit and Tulpule svi and take it to mean svīkartā ‘receiver of the gift’, but the text seems to read Śvasṭi śrī-Chāhaḍadēvāyē (ya). Generally, no such name occurs at the end of an inscription of the Śilāhāra period.
[2] From an impression supplied by the Chief Epigraphist.
[3] Expressed by a symbol.
[4] Read संवत्.
[5] This visarga is unnecessary.
[6] All previous editors read त्वात्म–.
[7] Dikshit and Tulpule read देवेभ्य–, but there is no mātrā of medial ē on va, and the following akshara appears more like स्य than भ्य. Besides, there is no visarga after it.
[8] The reading of this word is uncertain. Dikshit and Tulpule read [दत्तावधि], but the last two aksharas are clearly विधौ. Sankalia and Upadhyaya read as here.
[9] Read दत्त्यवधौ.
[10] Sankalia and Upadhyaya read, उत्पत्तिसमग्रस्य and omit the following words as illegible. Dikshit and Tulpule read उपरि तंडुलहलिसेतां.
[11] Dikshit and Tulpule read २६, but the estampage shows the unit figure to be 4.
[12] Read पंचपर्वसु.
[13] Read दक्षिणायन.
[14] Dikshit and Tulpule read स्वी० चाहडदेव, but there appear two aksharas, not one, between उत्तरायण and श्रीचाहड and ये is clear at the end. Sankalia and Upadhyaya read as here.

 

<< - 223 Page

>
>