INSCRIPTIONS OF THE SILAHARAS OF NORTH KONKAN

TRANSLATION
Success ! Hail ! May there be victory and prosperity!
..In the Śaka year 1108, in the month of Māgha, the (cyclic) year being Parābhava—
this day here, during the beneficial and victorious reign of the Mahārājādhirāja and Kōṅkaṇa-chakravartī, the illustrious Aparādityadēva (II), who is adorned with all royal titles, while the
government consisting of the Mahāmātya, the illustrious Bhōpa Vyōmaśambhu, the Senior
Treasury Officer and Mahāsāndhivigrahika, the illustrious Anantapaiprabhu, and the Junior
Treasury Officer, the illustrious Amuka, and others is, by his grace, bearing the burden of the
cares of the whole administration,—at such a timeâ
..I, the illustrious Aparādityadēva, desirous of My own spiritual welfare, having bathed
on the full-moon tithi of Māgha, having offered arghya to the divine Sun, the lord of the
lotus-plant, and having worshipped the divine lord of Umā (i.e. Śiva), have, for the worship
with five offerings of the divine Vaidyanātha, the lord of Darbhāvatī, donated, with the
pouring out of water, twenty-four drammas—in figures, 24 drammas—out of the ear-marked
produce of the orchard belonging to Anantapaiprabhu, situated in the village Māhavali included in the Shaṭshashṭi (vishaya), after exempting it from all additional subsidiary taxes.
..
(Line 14) So, none should cause any obstruction in this orchard. He, the sinful person,
who, out of greed for wealth, levies additional taxes on the (afore-mentioned) ear-marked produce
of the garden, will incur all the five sins together with minor sins, and will, for a long time,
experience (the miseries of ) the hells such as Raurava, Mahāraurava, Tāmisra, Andhatāmisra and
Kumbhīpāka. For—
(Here follow two imprecatory verses.)
..(Line 22) Moreover, whoever will destroy this royal order, on him and his family will
fall the spear[2] of the god Vaidyanatha.
..
(Here follows the Ass-curse.)
..
This has been written by Chaliga Paṇḍita, born in a Kayastha family.
No. 33 : PLATE LXXI
THE stone bearing this inscription was found while digging in front of the ancient
temple of Trivikrama in the fort of Bassein. The record was first edited in Marathi,
without a facsimile plate, by Dr. V.B. Kolte in the Marathi journal Itihāsa āṇi Saṁskṛiti,
No. 26. It is edited here from an estampage supplied by Mr. V. G. Khobrekar, Director of
Archives and Archaeology, Bombay.
The stone bearing the present inscription is 75 cm. in height and 34cm. in breadth. Like ____________________
[1] This akshara indicates that the record ends here.
Bhāla (Marathi) is probably derived from Sanskrit Bhalla and means âa spearâ, P.M.K.L., p. 82.
|