The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Introduction

Preface

Contents

List of Maps and Plates

Abbreviations

Additions and Corrections

Images

Introduction

Political History

The Early Silaharas

The Silaharas of North Konkan

The Silaharas of South Konkan

The Silaharas of Kolhapur

Administration

Religious Condition

Social Condition

Economic Condition

Literature

Architecture and Sculpture

Texts And Translations  

Inscriptions of the Silaharas of North Konkan

Inscriptions of The Silaharas of South Konkan

Inscriptions of The Silaharas of kolhapur

APPENDIX I  

Additional Inscriptions of the Silaharas

APPENDIX II  

A contemporary Yadava Inscription

Index

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

INSCRIPTIONS OF THE SILAHARAS OF NORTH KONKAN

 

is Sanskrit, but the formal portion contains several birudas of the reigning king which are derived from Kannaḍa. The orthography shows the same peculiarities as in Set I.

..The object of the inscription is to record the grant, by the Śīlāra (Śilāhāra) king Aparājitadēva, of an orchard near the Chammēlēvākhāḍī situated in the village Sālanaka comprised in the vishaya (district) of Pāṇāḍa in the country of Purī-Kōṅkaṇa consisting of fourteen hundred villages. The grant was made by the king while residing at Sthānaka on the mahāparvan of the solar eclipse which occurred on Sunday, the fifteenth tithi of the dark fortinight of Śrāvaṇa in the expired Śaka year 915 (expressed both in words and in decimal figure), the cyclic year being Vijaya. The donee was the same Brāhmaṇa as in Set I, viz. Kōlama, who had mastered the krama recension of the Vēdas and was a son of Haradēva[1] gṛihītasahasra (proficient in the Sāmavēda), who originally hailed from Karahāṭa, but was then a resident of Khēṭaka in the country of Puṇaka and had come so Sthānaka for some purpose. The purpose of the gift was the performance of bali, charu, vaiśvadēva, agnihōtra, reception of guests and such other obligatory rites. The king’s Amātya was Kēśapārya[2] and his Minister for Peace and War was Jhañjhamaiya. The scribe was the Kāyastha Uddāma, the son of Chakkaiya. It will be noticed that the Minister for Peace and War and the scribe mentioned here are the same as in Set I, but the Amātya mentioned here is different. This is because the object of the gift was situated in a different vishaya (district). The Amātyas were heads of districts.

.. The date of the present grant is identical with that of the preceding and corresponds regularly to Sunday, the 29th August A.D. 993 as shown before.

>

.. Like the preceding grant, this one also has in the beginning the genealogy of the Rāshṭrakūṭa Emperors, who were the suzerains of the Early Śilāhāras and had been over-thrown before the reign of Aparājitadēva. In fact, the present grant contains mostly the same verses and in the same order, with slight changes of words here and there. It is, however, shorter than the former grant by five verses. Verses 23 to 25, 28 to 30 and 33 of the previous grant do not occur in this grant. The latter has, however, two new verses viz. 25 and 28. Of these, the former contains mere conventional praise, while the latter mentions the Mahāmātya Kēśapārya in place of the Mahāmātya Ammaṇaiya, who figures in Grant I. It seems that the Amātyas and Mahāmātyas also were many. The former apparently correspond to the modern Collectors and the latter to the Commissioners of Divisions. As the objects of the two grants lay in different districts, the Amātyas and Mahāmātyas were necessarily different.

...As the praśasti and the formal portion in the two grants are mutatis mutandis almost identical, the present grant does not make any addition to our historical knowledge. It is, however, noticed that the reigning king has, in this grant, some different birudas viz. Mahōdadhi-malaganda (the hero of the great ocean), Rāja-gaṇda-kandarpa (Cupid in the form of the royal hero), Sahaja-Vidyādhara[3] (Vidyādhara by birth) and Kali-gal-āṅkuśa (the goad for the neck of the Kali Age).

.. As for the localities mentioned in the present grant, Sthānaka, where the Śilāhāra king was staying at the time of the grant, is identical with modern Ṭhāṇā, the chief town of the Ṭhāṇā District in Mahārāshṭra. It was his capital. The village Sālaṇaka and the vishaya (district) Pāṇāḍa in which it was situated are mentioned in the Prince of Wales Museum plates of Chhadvaidēva (No. 4). As shown before, Pāṇāḍa is Poināḍ, about 6 miles north by east of Alibāg, and Sālaṇaka is Sālinḍā, which lies 6 miles south by east from Poināḍ. Kara-
___________________

[1] His name occurs as Harideva in No. 5, line 60.
[2] Kēsapārya is called Mahāmātya in line 42, and Amātya in line 98. The changed in the latter case is probably due to the exigency of the metre.
[3] It may also mean ‘learned by nature’.

 

<< - 36 Page

>
>