INSCRIPTIONS OF THE SILAHARAS OF NORTH KONKAN
is Sanskrit, but the formal portion contains several birudas of the reigning king which are derived from Kannaḍa. The orthography shows the same peculiarities as in Set I.
..The object of the inscription is to record the grant, by the Śīlāra (Śilāhāra) king Aparājitadēva, of an orchard near the Chammēlēvākhāḍī situated in the village Sālanaka
comprised in the vishaya (district) of Pāṇāḍa in the country of Purī-Kōṅkaṇa consisting of
fourteen hundred villages. The grant was made by the king while residing at Sthānaka on
the mahāparvan of the solar eclipse which occurred on Sunday, the fifteenth tithi of the
dark fortinight of Śrāvaṇa in the expired Śaka year 915 (expressed both in words and in
decimal figure), the cyclic year being Vijaya. The donee was the same Brāhmaṇa as in Set I,
viz. Kōlama, who had mastered the krama recension of the Vēdas and was a son of Haradēva[1]
gṛihītasahasra (proficient in the Sāmavēda), who originally hailed from Karahāṭa, but was
then a resident of Khēṭaka in the country of Puṇaka and had come so Sthānaka for some purpose. The purpose of the gift was the performance of bali, charu, vaiśvadēva, agnihōtra, reception
of guests and such other obligatory rites. The king’s Amātya was Kēśapārya[2] and his Minister
for Peace and War was Jhañjhamaiya. The scribe was the Kāyastha Uddāma, the son of
Chakkaiya. It will be noticed that the Minister for Peace and War and the scribe mentioned
here are the same as in Set I, but the Amātya mentioned here is different. This is because the
object of the gift was situated in a different vishaya (district). The Amātyas were heads of
districts.
..
The date of the present grant is identical with that of the preceding and corresponds
regularly to Sunday, the 29th August A.D. 993 as shown before.
..
Like the preceding grant, this one also has in the beginning the genealogy of the Rāshṭrakūṭa Emperors, who were the suzerains of the Early Śilāhāras and had been over-thrown
before the reign of Aparājitadēva. In fact, the present grant contains mostly the same verses
and in the same order, with slight changes of words here and there. It is, however, shorter
than the former grant by five verses. Verses 23 to 25, 28 to 30 and 33 of the previous grant do
not occur in this grant. The latter has, however, two new verses viz. 25 and 28. Of these,
the former contains mere conventional praise, while the latter mentions the Mahāmātya Kēśapārya in place of the Mahāmātya Ammaṇaiya, who figures in Grant I. It seems that the
Amātyas and Mahāmātyas also were many. The former apparently correspond to the modern
Collectors and the latter to the Commissioners of Divisions. As the objects of the two grants
lay in different districts, the Amātyas and Mahāmātyas were necessarily different.
...As the praśasti and the formal portion in the two grants are mutatis mutandis almost identical, the present grant does not make any addition to our historical knowledge. It is, however,
noticed that the reigning king has, in this grant, some different birudas viz. Mahōdadhi-malaganda (the hero of the great ocean), Rāja-gaṇda-kandarpa (Cupid in the form of the royal hero),
Sahaja-Vidyādhara[3] (Vidyādhara by birth) and Kali-gal-āṅkuśa (the goad for the neck of the
Kali Age).
..
As for the localities mentioned in the present grant, Sthānaka, where the Śilāhāra
king was staying at the time of the grant, is identical with modern Ṭhāṇā, the chief town of
the Ṭhāṇā District in Mahārāshṭra. It was his capital. The village Sālaṇaka and the vishaya (district) Pāṇāḍa in which it was situated are mentioned in the Prince of Wales Museum
plates of Chhadvaidēva (No. 4). As shown before, Pāṇāḍa is Poināḍ, about 6 miles north by
east of Alibāg, and Sālaṇaka is Sālinḍā, which lies 6 miles south by east from Poināḍ. Kara-
___________________
His name occurs as Harideva in No. 5, line 60.
Kēsapārya is called Mahāmātya in line 42, and Amātya in line 98. The changed in the latter case is probably
due to the exigency of the metre.
It may also mean ‘learned by natureâ.
|