The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Introduction

Preface

Contents

List of Maps and Plates

Abbreviations

Additions and Corrections

Images

Introduction

Political History

The Early Silaharas

The Silaharas of North Konkan

The Silaharas of South Konkan

The Silaharas of Kolhapur

Administration

Religious Condition

Social Condition

Economic Condition

Literature

Architecture and Sculpture

Texts And Translations  

Inscriptions of the Silaharas of North Konkan

Inscriptions of The Silaharas of South Konkan

Inscriptions of The Silaharas of kolhapur

APPENDIX I  

Additional Inscriptions of the Silaharas

APPENDIX II  

A contemporary Yadava Inscription

Index

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

INSCRIPTIONS OF THE SILAHARAS OF SOUTH KONKAN

 

images/175

TRANSLATION

Success ! Hail !

..(Verse 1). May the fortune of living beings who perform the religious observances which are the most important in their worldly existence, be in abundance by the grace of their favourite deity !

.. (For the translation of verses 2-12, see that of verses 11-21 in the Khārepātaṇ plates.)

.. (Line 32). In prosperous Balipaṭṭana situated in the kingdom of Mahāmāṇḍalika Raṭṭarāja, which is increasing and venerable like the Sun and the Moon—

.. Raṭṭarāja, having called together the residents of the five great Maṭhas, guilds, artisans and the chief Amātyas, informs them as follows :—

>

.. “Be it known to you. On the occasion of the Uttarāyaṇa Saṅkrānti, on Sunday, the first tithi of the dark fortnight of Pushya (i.e. Pausha) in the (cyclic) year Sādhāraṇa in the years nine hundred increased by thirty-two, which have elapsed by the era of the Śaka King, in figures also 932, the illustrious Raṭṭarāja, adorned with all royal titles, has, by pouring water his own hand on the hand (of the donee), granted to Saṅkamaiya, son of the Brāhmaṇa Sēṇāvaї Nāgamaiya, a rice-field yielding two crops annually in the rice-village of Kalvāla, with . . . .[3] an orchard of areca-nuts was also given to him as a means of livelihood[4] of a Brāhmaṇa named Chhāṭhavaiya, (son of?) Kuṁvaraiya, grandson of the Brāhmaṇa Sañjhaiya, residing in the hamlet named Āvaḍi, situated to the west of the agrahāra village Palaürē, for (the religious merit of) his grand-daughter Annaṇā,. . . the well-known boundaries of the orchard being as follows—on the east, a stone temple; on the south the river ; on the west, the sea near Vōribhāṭhā; on the north, (the village) Gōvōma.

.. (Line 61). The sons and grandsons of the illustrious Raṭṭarāja, should preserve this gift as tax-free, with all the exemptions in favour of the sons and grandsons of the Brāhmaṇa. If this gift is confiscated, there would be a great sin. And it has been said by the sages—

..(Here follow three benedictory and imprecatory verses.)

.. (Line 75). He who, though thus entreated, will confiscate this old religious gift, his mind being clouded by the Kali Age, will experience the effect of his action in a hell.

.. (Here follow two similar verses.)

..(Line 84c). Having understood these saying of the sages, all future kings should covet only the religious reward of the preservation of this gift and should not incur any infamy due to its confiscation.

..In confirmation of this gift, the illustrious Raṭṭarāja puts his hand to his signature.
_______________________

[1] Metre : Anushṭubh.
[2] The form of ha in हरणेन shows that this was incised after a long time. There is a symbol before the beginning of this line. Read दानपदृस्यक ।
[3] These boundaries are illegible.
[4] Jivalōka literally means a source of maintenace. It often denotes ‘a field’. See above, No. 41, line 49.

 

<< - 30 Page

>
>