The Indian Analyst
 

South Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

List of Plates

Additions and Corrections

Images

Contents

Altekar, A. S

Bhattasali, N. K

Barua, B. M And Chakravarti, Pulin Behari

Chakravarti, S. N

Chhabra, B. CH

Das Gupta

Desai, P. B

Gai, G. S

Garde, M. B

Ghoshal, R. K

Gupte, Y. R

Kedar Nath Sastri

Khare, G. H

Krishnamacharlu, C. R

Konow, Sten

Lakshminarayan Rao, N

Majumdar, R. C

Master, Alfred

Mirashi, V. V

Mirashi, V. V., And Gupte, Y. R

Narasimhaswami, H. K

Nilakanta Sastri And Venkataramayya, M

Panchamukhi, R. S

Pandeya, L. P

Raghavan, V

Ramadas, G

Sircar, Dines Chandra

Somasekhara Sarma

Subrahmanya Aiyar

Vats, Madho Sarup

Venkataramayya, M

Venkatasubba Ayyar

Vaidyanathan, K. S

Vogel, J. Ph

Index.- By M. Venkataramayya

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

EPIGRAPHIA INDICA

BAMHANI PLATES OF PANDAVA KING BHARATABALA ; YEAR 2

It is emphasised that she came of a divine family. Another point on which seemingly stress is laid is this that she is described to be the only wife of Bharatabala, which tends to show that the latter was in favour of monogamy, whereas his forefathers practised polygamy.[1] If the expression to the effect that Lōkaprakāśā was blessed with grandsons and great-grandsons is to be taken as a statement of facts, rather than in the sense of a benediction which seems to be the case, we will have to assume that Bharatabala came to the throne in a very advanced age so as to become a great-grandfather already in the second year of his reign, in which the present charter of his is dated.

The contents of the eleventh stanza, as has been indicated above, are ambiguous. In the natural sequence, it speaks of the royal donor Bharatabala, represented, as an emperor (sārvabhauma) honoured by his vassals, but, at the same time, it contains a veiled reference to his overlord, Narēndra, that is the Vākāṭaka monarch Narēndrasēna. There is obviously a pun upon the word narēndra which, when construed with Bharatabala, means ‘king’, while otherwise it stands for the personal name of the Vākāṭaka sovereign concerned. There is another word in the verse, which has likewise double meaning, and that is saumya. It qualifies vaṁśa. When it refers to Bharatabala’s vaṁśa, it means ‘lunar’ and when it adverts to Narēndrasēna’s vaṁśa, it simply denotes ‘ auspicious’. The implication is quite obvious. The Pāṇḍavas, the avowed ancestors of Bharatabala, belonged to the Lunar race, while the Vākāṭakas were Brāhmaṇas and as such their family could aptly be described as ‘auspicious’.

>

The hidden reference as disclosed above might have escaped detection but for a counter-reference met with elsewhere. And it is here that the importance of the Bālāghāṭ plates of Pṛithivishēṇa II comes in. In this record the Vākāṭaka monarch Narēndrasēna, the father of Pṛithivishēṇa II, is described to be as one ‘whose commands were honoured or obeyed by the lords of Kōsalā, Mēkalā and Mālava’─Kōsalā-Mēkalā-Mālav-ādhipaty-abhyarchchhita-śāsana.[2] This has generally been taken to signify that Narēndrasēna exercised suzerainty over the rulers of the three countries referred to. So far as Mēkalā is concerned, the said claim has been admitted, though covertly, by the donor of the present charter himself. It may, however, be questioned that, if Bharatabala indeed owed allegiance to Narēndrasēna, why he should express it in equivocal terms, and how the sovereign could tolerate that. The very fact that it has been so indicates that the overlordship was more in name only, that Mēkalā under the kingship of Bharatabala was an internally autonomous state, and that the prestige of its king was not much inferior to that of his suzerain or that both of them were perhaps more or less on friendly terms.[3] It looks as if Bharatabala was not bound to acknowledge Narēndrasēna’s overlordship in the charter issued by him, but that it was out of courtesy that he did so and that wilfully in an indirect manner. A somewhat analogous instance, where a feudatory covertly alludes to his overlord, is furnished by the Ghumli plates of the Saindhava chiefs, of whom Kṛishṇarāja II and his brother Jāīka I refer in like manner to their sovereign, the Pratīhāra emperor Rāmabhadra, who flourished in the first half of the ninth century.[4]

_____________________


[1] Mahāmahōpādhyāya V. V. Mirashi, who also had occasion to read this article in its proof stage, opines that the expression ēk=aiva, qualifying Lōkaprakāśā, perhaps means, asāmānyā ‘ matchless ’. There may not be any intention to refer to her husband’s monogamy.
[2] Above, Vol. IX, p. 271, text II, 27-28. The citation gives the amended text. The late Dr. K. P. Jayaswal has rightly pointed out that Prof. Kielhorn’s correction of Kōsalā and Mēkalā into Kōsala and Mēkala is not called for. K. P. Jayaswal, History of India 150 A.D. to 350 A. D., p.84, n. l. The form Kōsalā is met with in certain other inscriptions as well ; see, for example, above Vol. XXIII, p. 251, text l. 13.
[3] It has been observed that the Vākāṭakas ‘ do not seem to have insisted on their feudatories specifically mentioning their suzerainty in records’. Above, Vol. XXIII, p. 173.
[4] Above Vol. XXVI, pp. 191, 192. The relevant text runs as follows :─Bharata iv=āchalad-uchita-samaraanita-Rāmah, Rāma referring to the epic hero of that name as well as to the Pratihāra emperor Rāmabhadra. The term lōkanāthaoccurring in the concluding verse of the Cuttack Museum plates of Mādhavavarman has been taken to refer to ‘the paramount sovereign to whom Mādhavavarman owed allegiance’. Above, Vol. XXIV, p. 150.

Home Page

>
>