The Indian Analyst
 

South Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

List of Plates

Additions and Corrections

Images

Contents

Altekar, A. S

Bhattasali, N. K

Barua, B. M And Chakravarti, Pulin Behari

Chakravarti, S. N

Chhabra, B. CH

Das Gupta

Desai, P. B

Gai, G. S

Garde, M. B

Ghoshal, R. K

Gupte, Y. R

Kedar Nath Sastri

Khare, G. H

Krishnamacharlu, C. R

Konow, Sten

Lakshminarayan Rao, N

Majumdar, R. C

Master, Alfred

Mirashi, V. V

Mirashi, V. V., And Gupte, Y. R

Narasimhaswami, H. K

Nilakanta Sastri And Venkataramayya, M

Panchamukhi, R. S

Pandeya, L. P

Raghavan, V

Ramadas, G

Sircar, Dines Chandra

Somasekhara Sarma

Subrahmanya Aiyar

Vats, Madho Sarup

Venkataramayya, M

Venkatasubba Ayyar

Vaidyanathan, K. S

Vogel, J. Ph

Index.- By M. Venkataramayya

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

EPIGRAPHIA INDICA

MEHAR P LATE OF DAMODARADEVA

(purāṇas) ; likewise to Brāhmaṇa Śrī Śiröka one complete homestead, demarcated homestead land 2/16 (drōṇa), (income) 512/16 (purāṇas) ; to Brāhmaṇa Śrī Dharaṇika of Pūrvagrāma1 one chaṭī; with a half of the tank Guṇōmbha (?), demarcated homestead land 1/16 (drōṇa), (income) ; 28/16 (purāṇas) to Paṇḍuta Śrī Pāṇḍuka of Sid(d*)halagrāma2 one-chaṭī, demarcated homestead land 4/16 (drōṇa), (income) 4 (purāṇas) ; to Brāhmaṇa Śrī Śaṅkōka of the Ātrēya gōtra arable land 4/16 (drōṇa), (income) 11/16 (purāṇas) ; to Brāhmaṇa Śrī Prajāpati of Diṇḍisā3 homestead land 1/16 (drōṇa), (income) 34/16 (purāṇas) ; to the householder Paṇḍita Śrī Nāthōka arable land 5/16 (drōṇa), (income) 14/16 (purāṇas) ; to Brāhmaṇa Śrī Janōka the receivable income of 12/16 (purāṇas) ; to Brāhmaṇa Śrī Viśvarūpa one complete homestead, demarcated homestead land 2/16 (drōṇa), (income) 36/16 (purāṇas), to Brāhmaṇa Śrī Mādhōka one main house with low and fallow lands demarcated homestead land 4/16 (drōṇa) ; to Brāhmaṇa Śrī Śrīpati of Kēśarakōnā4 one chaṭī included in the charter, which was caused to be made by Munidāsa, the chief minister of peace and war, demarcated homestead land 3/16 (drōṇa) ; to Brāhmaṇa Śrī Śrīvatsa one complete homestead included in the charter (which was) caused to be made by the chief accountant Dalaēva demarcated homestead land 5/16 (drōṇa).

>

Thus (altogether) 20 Brahmins mentioned in the charter, homesteads (numbering) 16, (plots of) land (measuring) 211/16 (drōṇa), arable land (measuring) 2 drōṇas, the income (amounting to) 100 (purāṇas).”

Lines 33-35. In the well-known village of Mēhāra, the abode of all talented persons, that famous Gajapati, the subdue of enemies, having it recorded in a copper-plate in a well-divided form, granted the charter (yielding and annual income) of one hundred chūṛṇīs5 to the Brahmins of different gōtras who were accustomed to observe the rule of good conduct. (v. 8.)

Lines 35-37. The best Brahmin Kāpaḍī of the Sāvarṇya gōtra received the charter (on behalf of all) from Chāṇūra Mādhava6 (i.e., Dāmōdara) (v. 9.)

Lines 37-38. The land has been given away by many kings, Sagara and others ; whosoever at any time owns the land, to him belongs the fruit thereof. (v. 10.)

Lines 38-39. He who takes away the land given away either by himself or by another person rots, being a worm, in ordure (dirty hell) together with his (deceased) forefathers. (v. 11.)

Lines 39-42. Taking note of such sayings of the wise,7 This world, nay the whole universe, is indeed perishable like dream and illusion. Knowing (this) for certain, that famous Gajapati entreats the future kings again and again with joined hands touching the edge of the gem adorning his head, “ surely you should maintain the noble deed of mine thinking it to be your own.” (v. 12.)

Lines 42-43. (Recorded in) the expired year 1156 of the Śaka era, the regnal year 4, on the 22nd day of Jyaishṭha.

_______________________

[1] In the Kulapañjikās of Bengal, Pūrvagrāma, Siddhala, Diṇḍisā and Kēśarakōṇā are counted among the 56 original villages of the Rāḍhīya Brahmins. See Gauḍē Brāhmaṇa, page 164. In the Malakāpuram stone-pillar inscription (1262 A.D.) of the time of the Kākatīya queen, Rudradēvī, Pārvagrāma is located definitely in the ‘ Rāḍha division of Gauḍa ’, and also in “ Dakshiṇa-Rāḍha in Gauḍa.” See Madras Epigraphical Report for 1917, page 122 ; N. N. Das Gupta in Indian Culture, April, 1939, page 358. N. N. Basu, Prāchyavidyāmahārṇava, identifies it with the present village of Pūrvagrāma, 7 miles to the west of the town of Murshidabad. See Bangēra jātīya itihāsa, Rāḍhīya Brāhmaṇa vivaraṇa, pp. 119-25.
[2] The so-called Bhuvanēśvara inscription of Bhaṭṭa-Bhavadēva locates the village of Siddhala in Rāḍha, and the Bēlāva copper-plate of Bhōjavarman, in Uttara-Rāḍha, and both mention it as a locality, in which the Brahmins of the Sāvarṇya gōtra settled down. Harekrishna Mukherjee in his Bīrbhūma vivaraṇa, Pt. II, page 234, identifies Siddhala with the present village of Sidhala near Ahmadpur in the District of Birbhum.
[3] Diṇḍisā is identified with the present village of Diṁsā or Disā in the District of Burdwan. See Baṅgēra jātīya-itihāsa, pp. 119-25.
[4] The same as Kēśarakōṇā, a village in the District of Bankura.
[5] The chūrṇis, as mentioned in the present grant, are the same as Purāṇas.
[6] The biruda really means Mādhava, the subduer of his rival Chāṇūra, i e., Chāṇūra-marddana-Mādhava. [7] The italicised portion is the rendering of the prose statement.

Home Page

>
>