The Indian Analyst
 

South Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

List of Plates

Additions and Corrections

Images

Contents

Altekar, A. S

Bhattasali, N. K

Barua, B. M And Chakravarti, Pulin Behari

Chakravarti, S. N

Chhabra, B. CH

Das Gupta

Desai, P. B

Gai, G. S

Garde, M. B

Ghoshal, R. K

Gupte, Y. R

Kedar Nath Sastri

Khare, G. H

Krishnamacharlu, C. R

Konow, Sten

Lakshminarayan Rao, N

Majumdar, R. C

Master, Alfred

Mirashi, V. V

Mirashi, V. V., And Gupte, Y. R

Narasimhaswami, H. K

Nilakanta Sastri And Venkataramayya, M

Panchamukhi, R. S

Pandeya, L. P

Raghavan, V

Ramadas, G

Sircar, Dines Chandra

Somasekhara Sarma

Subrahmanya Aiyar

Vats, Madho Sarup

Venkataramayya, M

Venkatasubba Ayyar

Vaidyanathan, K. S

Vogel, J. Ph

Index.- By M. Venkataramayya

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

EPIGRAPHIA INDICA

18 dāna-dharmmō=nupālanīyaḥ Vyāsa-gītaś=ch=āttra śḷōkā bhavanti [|*] Va(Ba)hubhir
vva-

Third Plate ; First Side

19 sudhā-dattā rājabhis=Sagar-ādibhiḥ [|*] yasya yasya yadā bhūmis=tasya tasya
20 tadā phalaṁ(m) || [1||*] Sva-dattāṁ para-dattām=vā (ttāṁ vā) yatnād=raksha Yudhishṭhira |
mahī[ṁ*] mahī-matāṁ śrēshṭha
21 dānāch=chhrēyō=nupālanaṁ(m)|| [2||*] Shasṭhi(shṭiṁ)varsha-sahasrāṇi svarggē mōdati
bhūmida[ḥ*] | ākshē-
22 ptā ch=ānumantā cha tāny=ēva narakē vasēt || [3||*] Mā bhūd=aphala-śaṅkā vaḥ pa-
23 ra-datt=ēti pārtthivāḥ [|*] sva-dānān=pha(t=pha)lam=ānantya[ṁ*] para-dān-ānupālanaṁ-
(nē) || [4||*]
24 Kāyō1=nityō=stirā bhōgā jīvitaṁ kshaṇa-bhaṅguraṁ(m) [|*] iti saṁchintya nṛipatē kuru
dharmm=ō(rmm-ā)nupālana[|m*] [|| 5 || *]

>

Third Plate ; Second Side

25 Samva(Saṁva)t 100 852 Kārttika-dina 30

TRANSLATION

(Ll. 1-8) Ōṁ Hail ! From the victorious city of Śchētaka3 the illustrious Mahārāja Sāmantavarmā, who has acquired a store of religious merit by worshipping the lotus feet of the illustrious Lord Gōkarṇṇēśvara,─the master of the animate and the inanimate, who4 wears the crest ornament of the half-moon, is the source of creation, preservation and destruction, and resides on the summit of mount Mahēndra ;─ who5 is the moon in the clear sky. viz. the pure family of the Gaṅgas ; who5 has won the supremacy over Kaliṅga by the strength of his own arms ; who5 has the entire circle of feudatory chiefs attached (to himself) through the excellence of his three-fold powers; who is a devout worshipper of Mahēśvara ; who5 has meditated on the feet of his parents ; and who5 is the ruler of the whole of Kaliṅga ;

being6 in good health, commands the people concerned in the village of Phērava in the vishaya (district) of Lauhaśṛiṅgāra (as follows) :─

(Ll. 9-13). “Be it known to you that this village, with the (right of) cutting7 Aśvattha trees, and exempted from all taxes, has been given (by me), for the sake of increasing the religious merit of myself and of my parents, with libations of water, as an agrahāra, to last as long as the moon,

__________________________________


[1] Mr. Sarma reads yaśō.
[2] See introductory remarks.
[3] For the name of the city, see introductory remarks.
[4] Refers to Gōkarṇṇēśvara.
[5] Refers to Sāmantavarmā.
[6] Connected with Sāmantavarmā.
[7] This seems to be the most reasonable meaning of Aśvaltha-chchhēda, unless it denotes another village, or a plot of land, or an adjacent Aśvattha forest. [The interpretation given above is open to various objections : (1) the donor usually cannot withhold the right of cutting any trees in a village after giving it away as an agrahāra, (2) even granting that he can do so, it would be strange that he should single out only aśvattha trees for being felled, (3) the aśvatthā is supposed to be too sacred for the Hindus to be cut down ; so and so forth. Possibly the expression means along with (the hamlet of) Aśvatthachchhēda’. Compare Aśvatthakhēṭaka occurring in a Vākāṭaka grant (above, Vol. XXIII, p. 86, text l. 20), and brahmachāri-chchhēda in a Gaṅga charter (above, Vol. XIII, p. 214, text l. 11).─Ed.]

Home Page

>
>