The Indian Analyst
 

South Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

List of Plates

Additions and Corrections

Images

Contents

Altekar, A. S

Bhattasali, N. K

Barua, B. M And Chakravarti, Pulin Behari

Chakravarti, S. N

Chhabra, B. CH

Das Gupta

Desai, P. B

Gai, G. S

Garde, M. B

Ghoshal, R. K

Gupte, Y. R

Kedar Nath Sastri

Khare, G. H

Krishnamacharlu, C. R

Konow, Sten

Lakshminarayan Rao, N

Majumdar, R. C

Master, Alfred

Mirashi, V. V

Mirashi, V. V., And Gupte, Y. R

Narasimhaswami, H. K

Nilakanta Sastri And Venkataramayya, M

Panchamukhi, R. S

Pandeya, L. P

Raghavan, V

Ramadas, G

Sircar, Dines Chandra

Somasekhara Sarma

Subrahmanya Aiyar

Vats, Madho Sarup

Venkataramayya, M

Venkatasubba Ayyar

Vaidyanathan, K. S

Vogel, J. Ph

Index.- By M. Venkataramayya

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

EPIGRAPHIA INDICA

TRANSLATION

Hail ! Paramēśvara-Pallavāditya, a devoted worshipper of Mahēśvara, meditating on the feet of the Supreme Master, the Lord Arhat. He who is named Badirāju, son of the village chief in the family of the Bādirājulu, divided off a field of three puṭṭis of millet by the royal measure and gave it as the village-chief’s hereditary land. He who preserves this (assignment) will have the reward of performing the horse sacrifice often. He who destroys it will ever have the sin of destroying the Śrīparvvata. Written by Pallavāchārya, son of Vāchcho . . lāḷa.

The inscription is ordinarily supposed to have been engraved in the name of a small Pallava chief Bādirāju and the expression Paramēśvara is held to be an epithet. Paramēśvara was a title assumed by Pulakēśin II after his repulse of Harsha and was used by the Western and Eastern Chalukyas after him. The Rāshṭrakūṭas used it, but not regularly. The Bāṇas claim descent from the door-keeper of Paramēśvara and do not use the title for themselves. The Gaṅgas do not use the title. And the Chōḷas at a later period avoid it. It is therefore unlikely that a small chief of Pallava descent would use it, particularly as the earlier Pallavas used the word only as a personal name and the later Pallava kings were recognised as paramount long enough to make it unlikely that any members of the clan would assume it as a title. Nandivarman Pallavamalla in the Kāśākuḍi plates[1] (c. 730 A. C.) calls himself paramēśvara and in line 136 the word is used in paramēśvara-mahākōshṭakāriṇā by the king’s high-treasurer. If paramēśvara is not a biruda, it must be a name. There is only one name that deserves consideration ─that of the Pallava king Paramēśvara I (660 to 680 A. C.). There are the following definite reasons for making this attribution.

>

(1) The characters belong to the seventh and eighth centuries. They are later than the sixth century as k and r are no longer open. They are not later than the ninth century as they possess an earlier form of l. (2) The inflection -ṇḍu (modern Telugu -ḍu and -ṇḍu) in the Addanki inscription is represented, here as -nru. The modern Telugu āḷḷu ‘ a millet ’ is represented, not as āḍlu as in the Addanki record, but as ārlu. These forms are closer to the Tamil type, but are not Tamil. The freer use of r is a sign of age. (3) Paramēśvara I frequently calls himself in Tamil inscriptions Īchchuvaraparuma and Paramēchchu[va]ra[2] and in Sanskrit Paramēśvaravarmā[3] with only a simple biruda, if any. Pallavāditya is one of the birudas of Narasiṁha II, Paramēśvara’s son[4] and Mahēśvara is a contemporary name of Śiva, although I cannot find the term paramamāhēśvara until the ninth century in an Eastern Chalukyan grant.[5] Paramēśvara, unlike many other kings, often does not use śrī before his name.[6] (4) The vocabulary and structure of sentences are not less archaic than those of the Addanki inscription.

The language of the inscription is of special interest. It has been previously noticed,[7] that there are several unusual words and forms. Mūnru (l. 10) ‘ three ’ may be compared with Tamil mūnru and is certainly the oldest form known of the numeral substantive three. Paḷḷeyāri

_________________________

[1] S. I. I., Vol. II, p. 350. l. 71.
[2] Above. Vol. VII, p. 24 ; Ep. Carn., Vol. X, Mb. 211 ; S. I. I., Vol. VIII, No. 331.
[3] S. I. I., Vol. I, p. 148.
[4] Ibid., p. 16.
[5] Ibid., Vol. IV, p. 22 [The following rulers of South India who flourished between 4th and 7th centuries A. D. had the biruda of paramamāhēśvara : (1) the Śālaṅkāyana king Vijaya-Dēvavarman (above, Vol. IX, p. 58). (2) the Kēkaya chief Sivanandavarman (Ep. Carn., Vol. XI, p. 142) and (3) the Vishṇukuṇḍin king Vikramēndravarman (above, Vol. IV, p. 196).─N. L. R.]
[6] Ibid., Vol. I, p. 31.
[7] See for example, K. Ramakrishnayya : Studies in Dravidian Philology.

Home Page

>
>