The Indian Analyst
 

South Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

List of Plates

Additions and Corrections

Images

Contents

Altekar, A. S

Bhattasali, N. K

Barua, B. M And Chakravarti, Pulin Behari

Chakravarti, S. N

Chhabra, B. CH

Das Gupta

Desai, P. B

Gai, G. S

Garde, M. B

Ghoshal, R. K

Gupte, Y. R

Kedar Nath Sastri

Khare, G. H

Krishnamacharlu, C. R

Konow, Sten

Lakshminarayan Rao, N

Majumdar, R. C

Master, Alfred

Mirashi, V. V

Mirashi, V. V., And Gupte, Y. R

Narasimhaswami, H. K

Nilakanta Sastri And Venkataramayya, M

Panchamukhi, R. S

Pandeya, L. P

Raghavan, V

Ramadas, G

Sircar, Dines Chandra

Somasekhara Sarma

Subrahmanya Aiyar

Vats, Madho Sarup

Venkataramayya, M

Venkatasubba Ayyar

Vaidyanathan, K. S

Vogel, J. Ph

Index.- By M. Venkataramayya

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

EPIGRAPHIA INDICA

PRAKRIT INSCRIPTIONS FROM GHANTASALA

This sculpture is a recumbent lion figure, alas sadly mutilated, the head and forelegs having vanished. We may imagine that ornamental sculptures of this kind were carved by the sculptors in their worship and that, when several orders had to be carried out, a notice like the present was not superfluous.

The fourth inscription (D) is found on a stone slab which must also have belonged to a pillar, as part of the decorative carving in the shape of a lotus-rosette is visible over the writing. The pillar is split from top to bottom with the result that of the six lines of writing only the initial five, six or seven aksharas have been preserved. The fragmentary state of the epigraph renders it impossible to state its exact purport. The opening word sidhaṁ is followed by the locative Paṭanē which probably indicates the locality where the monument of which the pillar formed part was erected. We may safely assume that the first line ended with the syllables apa-, so that, when combining them with the begging of the second line we have [Apa]rasēliyānaṁ. The Pāli chronicles of Ceylon (Mahāvaṁsa, v. 12, and Dīpavaṁsa, v. 54) mention the Pubba-and Aparasēlikas as two subdivisions of the Mahāsaṅghikas. The Aparasēlikas are presumably the same as the Aparamahāvinasēliyas, mentioned three times in the Nāgārjunikoṇḍa inscriptions.

The fifth inscription (E), which is cut on a stone slab, consists of three lines. The aksharas ta, ya and ha show a different and perhaps earlier type, when compared with the inscriptions A-D. The writing is plain and irregular. The inscription is well preserved with the exception of a portion of the third line where a few letters have become effaced. Evidently, the inscription records the pious gift, by a lady, of an āyaka pillar. Such pillars existed also at Amarāvatī, Jaggayyapēṭa and Nāgārjunikoṇḍa. The term met with in the Jaggayyapēṭa inscriptions is āyakakhaṁbha, which I have discussed in my edition of the Nāgārjunikoṇḍa inscriptions.[1]

>

We now proceed to give transcripts and translations of the five inscriptions.

TEXTS

TRANSLATIONS

A2

A

1 [Si]dhaṁ | Ukhasirivadha[mane] Kaṁ-
ṭakasōla-vathavēna
2 Dhaṁmavāniya-putēna Budhisirigahapa-
tinā imaṁ
3 sēla-maṁḍapō sa-gaṁdhakuḍi-vētika-tō-
raṇō kāritō ti

Success ! At Ukhasiriva[d]dhamāna this
stone maṇḍapa with a gandhakuṭī, a
railing (vēdikā)3 and a tōraṇa was caused
to be made by the householder Bu[d]-
dhisiri, the son of Dhammavāniya.
a resident of Kaṇṭakasōla.

B4

B

1 Sidhaṁ | Ukhasirivadham[ā]nē Kaṁ-
ṭakasōla-vatha[vēna]
2 Dhaṁmavāniya-putēna Budhisirigaha-
patina [imaṁ]
3 sēla-maṁḍapō sa-gaṁdhakuḍi-vētika-
tōraṇō k[āritō ti]

Ditto.5

C

C

Ukhasirivadham[ā]nē Budhisirigahapati-
maṁḍavasa |

Of the maṇḍapa of the householder Bu[d]dhisin
at Ukhasiriva[d]dhamāna.

___________________________________
[1] Above, Vol. XX. p. 2. Cf. S. Paranavitana, The Stūpa in Ceylon (Memoirs Arch. Survey of Ceylon, Vol. V), 1947, pp. 59 f.
[2] The inscribed pillar was found by Dr. Chhabra near to Ramaṇamma tank at Ghaṇṭasāla.
[3] The form vētikā occurs in Amarāvatī inscriptions (cf. Lüders, List, Nos. 1216 and 1269). With the personal name Dhammavāniya we may compare Budhi[vā]niya in inscription F, 1. 2, from Nāgārjunikoṇḍa (above, Vol. XX, p. 22).
[4] The inscribed pillar, about 5 ft. long and 1 ft. wide, is square below and octagonal above. It is now in the compound of the choultry.
[5] The text of B is identical with that of A from which the missing syllables have been restored.

Home Page

>
>