ADDITIONAL INSCRIPTIONS OF THE SILAHARAS
(Line 3). During the beneficial and victorious reign of the Mahārājādhirāja, Kōṅkaṇachakravartī, illustrious Aparāditya (II), who is adorned with all royal titles such as ‘(he) who
has acquired (the right to) the five mahāṡabdas’ the Mahāsāmantādhipati, ‘the lord of the city of
Tagara’, the illustrious Sēlahāra (Śilāhāra) King’, ‘(he) who is born in the race of Jīmūtavāhana’, ‘(he) who has the Golden Eagle as his ensign’, ‘(he) who is the great ocean of pride’,
the Jhampaḍāchārya, ‘(he) who has surpassed the (whole) world by his charity, ‘the undaunted
Lord of Laṅkā, ‘the Sun on the great battle-field’ . . . ‘the Lord of the Western Ocean,’ ‘the
adamantine cage for those who seek his protection’ and so forth—and while his Mahāmātya, the illustrious Amuka-nāyaka, the illustrious Sāhāmalla of the Secretariat, the First Chhēp¬āṭī,
the Second Chhēpāṭī, the Third Chhēpāṭī and the Fourth Chhēpāṭī are bearing the burden of the
cares of (administering) the whole kingdom obtained by his grace—
(Lince 10). The (royal) charter is being recorded in respect of the village Sātuli as
follows—
..The (aforementioned) village [1], inclusive of its grass, wood and water, but exclusive of
the previously made grants to gods, has been donated with the pouring out of water to the
holy Vēdāṅgarāṡika, the priest of the feet of the god Sōmēṡvara, (in the present of) the illustrious Jōghunāyaka, Brāmānāyaka, . . . nāyaka . . . .
..(Here follow a benedictory verse and then the usual ass-curse in respect of those who would violate
the grant or would cause it to be violated.)
..(Line 16). Whatever is recorded here in deficient or redundant lettersâall that is
authoritative.
..
May there be happiness and great prosperity !
No.64
..A transcript of this Grant together with that of the Kaśeli Grant (No.60, above) was
made over to Mr. V.K. Rajvade, a well-known researcher of Mahārāshṭra, by two
Vedic Brāhmaṇas surnamed Gurjara. Rajvade published both the transcripts in the.
Marathi Journal Prabhāta, Vol. II, (Nos. 4 to 7), pp.1-5. The original plates of the Kaśeli
Grant have been preserved at Kaśeḷi (District Rājāpur) as stated above, but the whereabouts
of the original plates of the present grant are not known. The transcript of the present grant
is published here as given by Rajvade. It is not given line by line by him.
..
As the original plates are not available, the particulars such as their number, size, seal
and characters cannot be stated. The language is Sanskrit. The eulogistic verses of the
present grant are the same as in the Kaśeli grant, except for some omissions in verses 4 and 5,
which will be noticed below
..
The plates refer themselves to the reign of the Śilāhāra King Bhōja II of Kolhāpur.
He and his predecessors are described here exactly as in the Kaśeli grant, and his birudas also are the same. Unlike the Kaśeli grant, however, the present one does not name the
engraver.
..
The object of the present inscription is to record the grant of land measuring thirty ________________________
Dikshit read the word kshētra (a field) in line 13, but it is indistinct. If a field in the village had been
granted, it would have been specified, but there is no sufficient space for it in the line. Besides, the description ‘together with grass, wood etc’. and ‘exclusive of the previously made grants to gods’ would show
that the whole village was probably donated.
|