The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Introduction

Preface

Contents

List of Maps and Plates

Abbreviations

Additions and Corrections

Images

Introduction

Political History

The Early Silaharas

The Silaharas of North Konkan

The Silaharas of South Konkan

The Silaharas of Kolhapur

Administration

Religious Condition

Social Condition

Economic Condition

Literature

Architecture and Sculpture

Texts And Translations  

Inscriptions of the Silaharas of North Konkan

Inscriptions of The Silaharas of South Konkan

Inscriptions of The Silaharas of kolhapur

APPENDIX I  

Additional Inscriptions of the Silaharas

APPENDIX II  

A contemporary Yadava Inscription

Index

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

ADDITIONAL INSCRIPTIONS OF THE SILAHARAS

 

(Line 3). During the beneficial and victorious reign of the Mahārājādhirāja, Kōṅkaṇachakravartī, illustrious Aparāditya (II), who is adorned with all royal titles such as ‘(he) who has acquired (the right to) the five mahāṡabdas’ the Mahāsāmantādhipati, ‘the lord of the city of Tagara’, the illustrious Sēlahāra (Śilāhāra) King’, ‘(he) who is born in the race of Jīmūtavāhana’, ‘(he) who has the Golden Eagle as his ensign’, ‘(he) who is the great ocean of pride’, the Jhampaḍāchārya, ‘(he) who has surpassed the (whole) world by his charity, ‘the undaunted Lord of Laṅkā, ‘the Sun on the great battle-field’ . . . ‘the Lord of the Western Ocean,’ ‘the adamantine cage for those who seek his protection’ and so forth—and while his Mahāmātya, the illustrious Amuka-nāyaka, the illustrious Sāhāmalla of the Secretariat, the First Chhēp¬āṭī, the Second Chhēpāṭī, the Third Chhēpāṭī and the Fourth Chhēpāṭī are bearing the burden of the cares of (administering) the whole kingdom obtained by his grace—

(Lince 10). The (royal) charter is being recorded in respect of the village Sātuli as follows—

..The (aforementioned) village [1], inclusive of its grass, wood and water, but exclusive of the previously made grants to gods, has been donated with the pouring out of water to the holy Vēdāṅgarāṡika, the priest of the feet of the god Sōmēṡvara, (in the present of) the illustrious Jōghunāyaka, Brāmānāyaka, . . . nāyaka . . . .

..(Here follow a benedictory verse and then the usual ass-curse in respect of those who would violate the grant or would cause it to be violated.)

..(Line 16). Whatever is recorded here in deficient or redundant letters—all that is authoritative.

.. May there be happiness and great prosperity !

>

No.64
KUTAPUR GRANT OF BHOJA II : SAKA YEAR 1113

..A transcript of this Grant together with that of the Kaśeli Grant (No.60, above) was made over to Mr. V.K. Rajvade, a well-known researcher of Mahārāshṭra, by two Vedic Brāhmaṇas surnamed Gurjara. Rajvade published both the transcripts in the. Marathi Journal Prabhāta, Vol. II, (Nos. 4 to 7), pp.1-5. The original plates of the Kaśeli Grant have been preserved at Kaśeḷi (District Rājāpur) as stated above, but the whereabouts of the original plates of the present grant are not known. The transcript of the present grant is published here as given by Rajvade. It is not given line by line by him.

.. As the original plates are not available, the particulars such as their number, size, seal and characters cannot be stated. The language is Sanskrit. The eulogistic verses of the present grant are the same as in the Kaśeli grant, except for some omissions in verses 4 and 5, which will be noticed below

.. The plates refer themselves to the reign of the Śilāhāra King Bhōja II of Kolhāpur. He and his predecessors are described here exactly as in the Kaśeli grant, and his birudas also are the same. Unlike the Kaśeli grant, however, the present one does not name the engraver.

.. The object of the present inscription is to record the grant of land measuring thirty
________________________

[1] Dikshit read the word kshētra (a field) in line 13, but it is indistinct. If a field in the village had been granted, it would have been specified, but there is no sufficient space for it in the line. Besides, the description ‘together with grass, wood etc’. and ‘exclusive of the previously made grants to gods’ would show that the whole village was probably donated.

 

<< - 8 Page

>
>