Contents |
Index
|
Introduction
|
Contents
|
List of Plates
|
Additions and Corrections
|
Images
|
Contents |
Altekar, A. S
|
Bhattasali, N. K
|
Barua, B. M And Chakravarti, Pulin Behari
|
Chakravarti, S. N
|
Chhabra, B. CH
|
Das Gupta
|
Desai, P. B
|
Gai, G. S
|
Garde, M. B
|
Ghoshal, R. K
|
Gupte, Y. R
|
Kedar Nath Sastri
|
Khare, G. H
|
Krishnamacharlu, C. R
|
Konow, Sten
|
Lakshminarayan Rao, N
|
Majumdar, R. C
|
Master, Alfred
|
Mirashi, V. V
|
Mirashi, V. V., And Gupte, Y. R
|
Narasimhaswami, H. K
|
Nilakanta Sastri And Venkataramayya, M
|
Panchamukhi, R. S
|
Pandeya, L. P
|
Raghavan, V
|
Ramadas, G
|
Sircar, Dines Chandra
|
Somasekhara Sarma
|
Subrahmanya Aiyar
|
Vats, Madho Sarup
|
Venkataramayya, M
|
Venkatasubba Ayyar
|
Vaidyanathan, K. S
|
Vogel, J. Ph
|
Index.- By M. Venkataramayya
|
Other
South-Indian Inscriptions
|
Volume
1
|
Volume
2
|
Volume
3
|
Vol.
4 - 8
|
Volume 9
|
Volume 10
|
Volume 11
|
Volume 12
|
Volume 13
|
Volume
14
|
Volume 15
|
Volume 16
|
Volume 17
|
Volume 18
|
Volume
19
|
Volume
20
|
Volume 22 Part 1
|
Volume
22 Part 2
|
Volume
23
|
Volume
24 |
Volume
26
|
Volume 27 |
Tiruvarur
|
Darasuram
|
Konerirajapuram
|
Tanjavur |
Annual Reports 1935-1944
|
Annual Reports 1945- 1947
|
Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2
|
Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3
|
Kalachuri-Chedi Era Part 1
|
Kalachuri-Chedi Era Part 2
|
Epigraphica Indica
|
Epigraphia Indica Volume 3
|
Epigraphia Indica Volume 4
|
Epigraphia Indica Volume 6
|
Epigraphia Indica Volume 7
|
Epigraphia Indica Volume 8
|
Epigraphia Indica Volume 27
|
Epigraphia Indica Volume 29
|
Epigraphia Indica Volume 30
|
Epigraphia Indica Volume 31
|
Epigraphia Indica Volume 32
|
Paramaras Volume 7, Part 2
|
Śilāhāras Volume 6, Part 2
|
Vākāṭakas Volume 5
|
Early Gupta Inscriptions
|
Archaeological
Links
|
Archaeological-Survey
of India
|
Pudukkottai
|
|
|
EPIGRAPHIA INDICA
MEHAR PLATE OF DAMODARADEVA
Reverse
25 tath=âsya brā-śrī-Sirōkasya gṛiha-ṭī (Sanskrit) bvā-bhū //X sāṁ-hi (Sanskrit) ||| Pūrvagrāmīya-brā-śrī
Dharaṇikasya Guṇō
26 mbh-ârddha1-chaṭī (Sanskrit) byā-bhū /X sāṁ-hi (Sanskrit) ||* Si(d)dhalagrāmīya-paṁ-śrī-Pā(ṁ)ḍukasya
(?)2 chaṭī (Sanskrit) byā-bhū |* sāṁ-hi (Sanskrit) Ātrē-
27 ya-gōtra-brā-śrī-Śāṅkōkasya-nā-bhū |* sāṁ-hi (Sanskrit)|* Diṇḍisāyīya-brā-śrī-Prajāpatēḥ gṛiha-
vāṭyāṁ
28 bhū /* sāṁ-hi (Sanskrit) |* gṛihi-paṁ-śrī-Nāthōkasya nā-bhū |/ sāṁ-hi (Sanskrit)|* brā-śrī-Janö(lō)
kasya grā-hi3 (Sanskrit)// brā-śrī-
29 Viśvarūpasya gṛi-ṭī (Sanskrit) byā-bhū //X sāṁ-hi (Sanskrit) |// brā-śrī-Mādhōkasya bi-khi-mu-ṭī4 (Sanskrit) byā-
bhū |* Kēśara-
30 kōṇīya=v(b)rā-śrī-Śṛi(Śrī)patēḥ mahāsāndhivigrahika-śrī-Munidāsa-kārita-śāsana-chaṭī (Sanskrit)
byā-bhū ///
31 brā-śrī-Śṛi(Śrī)vatsasya mahâkshapaṭalika-śrī-Dalaēva5 kārita-śāsana-gṛi-chaṭī (Sanskrit) byā-bhū
|/ ēvaṁ
32 śāsanika-brāhmaṇa (Sanskrit) vāṭī (Sanskrit) bhū-drō (Sanskrit)||// nāla-bhū-drō6 (Sanskrit) sāṁ-hi (Sanskrit)|| |7
33 Grāmē Mēhāra-saṁjñe sakala-guṇi-gaṇāvāsa-bhūmau prasiddhē kṛitvā tāmrē niv(b)addhaṁ
mama [(Sanskrit)*]8
34 yathā-saṁvibhāgaṁ vibhaktaṁ [ |*] nānā-gōtr-ābhidhāna-prativihita-sadāchāravadbhyō
dvijē-
35 bhyaḥ prādāt chūrṇṇī-śatasya d[v]irada-patir-asau śāsanāṁ śāsit-āriḥ |[|] [8*]
Sāvarṇṇya-
36 gōtra-sambhūtaḥ Kāpaḍī dvija-sattamaḥ [ | ] Chāṇūra-Mādhavād=ētat pratijagrāha
37 śāsanam [ | ] [19*] Bahubhir=vasudhā dattā rājabhiḥ Sagar-ādibhiḥ [ |*] yasya yasya ya-
38 dā bhūmi9 tasya tasya tadā phalam |[|] [10*] Sva-dattāṁ para-dattāṁ vā yō harēti vasun-
dharām [ |*]
39 sa vishṭhāyāṁ kṛimir=bhūtvā pitṛibhiḥ saha pachyatē |[ | ] [ 11*] ity-ādi muni-vachanam=
avalōka(kya)
40 Ābrahmāṇḍaṁ khalu jagad=idaṁ svapna-māyā-vināśi jñātvā jñatvā Gajapatir=asau yā
41 chatē bhāvi-bhūpān [ | *] bhūyō bhūyaḥ kṛita-kara-puṭō mauli-māṇikya-kōṭau kīrtti-
42 ḥ satyaṁ sva-kṛita-rabhasāt pālanīyā mam=ēti |[ | ] [12*] Śaka-nṛipatēr=atīt-āv(b)dāḥ
43 1156 saṁ 4 Jyaishṭha-dinē 22
TRANSLATION
Lines 1-2. Ōm || On whose awakening the world comes to manifestation, in whom, while
reposing, (it) becomes merged again instantaneously,─obeisance be to that Purushōttama
(i.e., Vishṇu). (v. 1.)
_______________________
[1] Cf. Barrackpore copper-plate of Vijayasēna, line 32 : Tīkshṇadaṇḍa-jal-ārddha-sīmā.
[2] The name does not seem to be Pāūka.
[3] This probably stands for grāhya-samasta-rājabhōgya-kara-hiraṇya-pratyāya-sahita.
[4] It stands obviously for bila-khila-mukhya-vāṭī.
[5] For ēva used as a sort of surname, cf. Maināmati copper-plate of Raṇavaṅkamalla Harikāladēva, I. H. Q.
Vol. IX. May be ēva = dēva.
[6] bhū-drō = bhūmi-drōṇa ; nāla-bhū-drō = nāla-bhūmi-drōṇa.
[7] This is evidently a sign to indicate the end of the prose statement.
[8] The 2nd pāda is wanting in three syllables after mama.
[9] Read bhūmis=.
|